The Secretariat has advised non-parties to ratify all amendments simultaneously to avoid facing trade sanctions. |
Секретариат рекомендует государствам, не являющимся Сторонами, ратифицировать все поправки одновременно, с тем чтобы избежать возможных торговых санкций. |
Minor amendments to 15 existing laws were also adopted. |
Кроме того, были приняты незначительные поправки к 15 действующим законам. |
It has also introduced guidance and amendments to its immigration ordinance. |
Кроме того, вступили в силу инструкции и поправки к иммиграционному указу территории. |
Germany welcomed amendments to the Criminal Code concerning racially-motivated crimes. |
ЗЗ. Германия приветствовала поправки, внесенные в Уголовный кодекс, которые касаются преступлений на расовой почве. |
Key legislative amendments introduced since 2010 are discussed in the section on legal framework. |
Основные поправки в законодательство, принятые с 2010 года, указаны в разделе, посвященном правовым основам. |
These amendments are expected to further strengthen the existing penalty provisions on nuclear-related offences. |
Как ожидается, эти поправки позволят еще более ужесточить существующие положения о наказании за преступления, связанные с ядерной сферой. |
The amendments made are mainly editorial improvements. |
Эти поправки носят по большей части характер уточнений редакционного характера. |
They pushed for constitutional amendments and legal reforms that recognize indigenous identity and rights. |
Под их давлением были приняты конституционные поправки и проведены законодательные реформы, предусматривающие признание самобытности и прав коренных народов. |
My delegation appreciates the fact that the United States included some proposals and amendments. |
Моя делегация с удовлетворением отмечает тот факт, что Соединенные Штаты включили в проект некоторые предложения и поправки. |
Parties will apply the amendments provisionally until ratifications are finalized in early 2006. |
Стороны будут применять поправки в предварительном порядке, пока в начале 2006 года не будет завершен процесс ратификаций. |
We present design layouts, you select and make amendments. |
Мы представляем макеты дизайна, а Вы можете выбрать и вносить поправки. |
The amendments to draft resolution B were self-explanatory. |
ЗЗ. Поправки к проекту резолюции В в объяснениях не нуждаются. |
Important amendments were made in 1991 to the Work Environment Act. |
В 1991 году были внесены важные поправки в Закон о надлежащих условиях труда. |
The amendments also provide for half-time and flexible working hours. |
Эти поправки также предусматривают возможность работать на полставки и гибкий рабочий график. |
In August 1994 several amendments were made to the Anti-Discrimination Act 1977. |
В августе 1994 года в Закон о запрещении дискриминации 1977 года были внесены некоторые поправки. |
At the current meeting Egypt made oral amendments as follows. |
На 18-м заседании, проходившем 10 ноября, Египет внес в него следующие устные поправки. |
The Committee would doubtless agree that the amendments listed above were important developments. |
Комитет, несомненно, согласится с тем, что перечисленные выше поправки представляют собой важные нововведения. |
Forthcoming amendments concern permission to import wastes that are secondary material resources. |
Поправки, которые будут внесены в действующее законодательство в ближайшее время, касаются разрешений на импорт отходов, являющихся вторичными материальными ресурсами. |
Moreover, recent legal amendments had been incorporated into law enforcement and judiciary training institutions. |
Кроме того, принятые недавно поправки правового характера были включены в программы обучения учреждений по подготовке сотрудников правоохранительных и судебных органов. |
Despite these amendments, the Personal Status Law still contains many articles which require changing. |
Несмотря на эти поправки Закон о личном статусе по-прежнему содержит в себе целый ряд статей, которые нуждаются в пересмотре. |
Unfortunately the amendments that addressed those issues and concerns were not adopted. |
К сожалению, поправки по этим вопросам, представленные в связи с этими соображениями, не были приняты. |
These amendments commenced on 13 December 2002. |
Эти поправки стали действовать с 13 декабря 2002 года. |
Legislative amendments to the extradition law resulting from the Views are under consideration. |
В настоящее время рассматриваются официальные поправки к законодательству о выдаче, разработанные в соответствии с рекомендациями, изложенными в соображениях Комитета. |
These new amendments were made to better reflect modern business practices and evolving regulatory needs. |
Эти новые поправки были внесены с тем, чтобы более полно отразить передовой опыт сегодняшнего дня и меняющиеся регламентационные потребности. |
Several States have drafted amendments to their counter-terrorism legislation that have not yet been enacted. |
В нескольких государствах разработаны поправки к их законодательству о борьбе с терроризмом, которые пока еще не были приняты. |