Английский - русский
Перевод слова Amendments
Вариант перевода Поправки

Примеры в контексте "Amendments - Поправки"

Примеры: Amendments - Поправки
Since Tuvalu's last report to the CEDAW Committee, there have been no amendments to the Employment Act. Со времени представления последнего доклада Комитету по КЛДЖ поправки в Закон о занятости не вносились.
Recent criminal law reform initiatives include amendments to the Criminal Code to: К числу недавних инициатив по реформированию уголовного законодательства относятся поправки, внесенные в Уголовный кодекс, чтобы:
According to UNCT, amendments of electoral laws were introduced, with an overall objective to develop a unified electoral code. Согласно СГООН, были внесены поправки в избирательное законодательство исходя из общей цели выработки цельного избирательного кодекса.
As regards the recommendation for reviewing the Law on Asylum and Temporary Protection, amendments to the Law have been drafted. Что касается рекомендации пересмотреть Закон об убежище и временной защите, то поправки к нему уже подготовлены.
Legislative amendments and changes to police practice were also necessary. Необходимо также внести поправки в законодательство и изменения в полицейскую практику.
The Committee was concerned that amendments to the Labour Code of 2006 could remove the right to make a complaint based on racial discrimination. Комитет озабочен тем, что поправки к Трудовому кодексу 2006 года могут отменить право на подачу жалобы на расовую дискриминацию.
Other amendments opened the way to political pluralism and the democratic transfer of power. Другие поправки открыли путь к обеспечению политического плюрализма и демократической передачи власти.
Argentina congratulated Luxembourg for the amendments to the Act on Freedom of Expression in the Media. Аргентина высоко оценила поправки Люксембурга в Закон о свободе выражения мнений в средствах массовой информации.
Costa Rica noted that Liechtenstein had been the first State to ratify the amendments to the Rome Statute on the crime of aggression. Коста-Рика отметила, что Лихтенштейн стал первым государством, ратифицировавшим поправки к Римскому статуту, касающиеся преступления агрессии.
The plan for the current year was to make amendments to the Law that would eliminate the observed deficiencies. В текущем году планируется внести поправки в данный Закон, чтобы устранить выявленные недостатки.
Costa Rica noted legislative amendments to prohibit discrimination. Коста-Рика отметила законодательные поправки, касающиеся запрещения дискриминации.
I read the preamble, the post-amble, the amendments. Я прочитал преамбулу, примечания, поправки.
We have to get these amendments out of committee. Мы должны получить эти поправки из комитета.
Let's get these amendments out of committee. Давайте рассмотрим эти поправки из комитета.
The version of the ATP reflecting those amendments would be in force until 2 January 2011. Текст СПС, включающий эти поправки, вступит в силу до 2 января 2011 года.
However, some minor amendments to the text have been necessary in order to achieve a comprehensive result. Однако при этом потребовалось внести некоторые незначительные поправки, необходимые для достижения всеобъемлющего результата.
The amendments are also very important in the light of the operational agreement that still needs to be reached between EUROPOL and Bosnia and Herzegovina. Эти поправки также имеют важное значение в свете оперативного соглашения, которое еще необходимо достичь между Европолом и Боснией и Герцеговиной.
After extensive discussion, the Working Party adopted slight amendments to Articles 4 and 8 of the new Annex 9. После обстоятельного обсуждения Рабочая группа приняла незначительные поправки к статьям 4 и 8 нового приложения 9.
The nineteenth preambular paragraph noted amendments to the Rome Statute adopted at the Review Conference in 2010. В девятнадцатом пункте преамбулы отмечаются поправки к Римскому статуту, принятые на Конференции по обзору в 2010 году.
Currently there are two major legislative amendments initiated by the Union awaiting the approval of the relevant ministerial committee. В настоящее время две важные законодательные поправки, инициированные Союзом, ждут утверждения в соответствующем министерском комитете.
The amendments also provide options of ownership of land either co-ownership or joint ownership of land. Поправки также предусматривают владение землей на правах общей совместной или общей долевой собственности.
The text reproduced below has been prepared to correct the 04 series of amendments of the Regulation concerning an editorial error. Приведенный ниже текст был подготовлен для внесения редакционного исправления в поправки серии 04 к Правилам.
Constitutional amendments passed in 2010 had confirmed articles of the Migration Act granting the right to Dominican nationality exclusively to legal residents. Поправки к Конституции, принятые в 2010 году, подтвердили статьи закона "О миграции", предоставляющие право на доминиканское гражданство исключительно лицам, легально проживающим в стране.
The amendments aimed to strengthen counter-extremism efforts through more efficient repression and investigation of extremist crime. Поправки были направлены на укрепление мер по борьбе с экстремизмом за счет более эффективного пресечения и расследования экстремистских преступлений.
The Committee has also welcomed amendments by States to their nationality laws in order to allow dual nationality. Комитет приветствовал также вносимые государствами поправки в свои законы о гражданстве, с тем чтобы сделать возможным двойное гражданство.