Английский - русский
Перевод слова Amendments
Вариант перевода Поправки

Примеры в контексте "Amendments - Поправки"

Примеры: Amendments - Поправки
Finland plans to bring the Convention amendments into effect within its own jurisdiction in 2008. Финляндия планирует привести в действие поправки к Конвенции в пределах своей собственной юрисдикции в 2008 году.
Thus, amendments to the legislation were needed to ensure that the law was fully compatible with the Convention. Таким образом, для обеспечения того, чтобы закон был полностью совместим с Конвенцией, в законодательство требовалось внести соответствующие поправки.
When the Environmental Information Act was adopted, amendments were also made to the Product Control Act. Когда принимался Закон об экологической информации, были также внесены поправки в Закон о контроле за продуктами.
Total amendments signed until 31 December 2008 Все поправки, подписанные к внесению до 31 декабря 2008 года
Recent amendments to the Native Title Act (1993) would facilitate the rapid resolution of native title claims with better outcomes. Поправки, внесенные недавно в Закон 1993 года о земельном титуле коренных народов, будут способствовать быстрому и более положительному с точки зрения результатов рассмотрению исков на получение титула на исконные земли.
The Appeals Tribunal in plenary meeting may adopt amendments to the rules of procedure, which shall be submitted to the General Assembly for approval. На пленарном заседании Апелляционный трибунал может принять поправки к Регламенту, которые представляются Генеральной Ассамблее на утверждение.
States parties will discuss possible amendments to the Rome Statute, primarily with respect to the crime of aggression. Государства-участники обсудят поправки к Римскому статуту, главным образом в отношении преступления агрессии.
As for paragraph 5, we welcome the amendments introduced by the sponsors of the draft resolution. Что касается пункта 5, то мы приветствуем поправки, внесенные авторами в проект резолюции.
Wherever possible, the necessary amendments should be dealt with by the way of a Corrigendum. По возможности необходимые поправки следует вносить при помощи исправления.
The amendments to it are marked in bold characters. Поправки к этому предложению выделены жирным шрифтом.
The Working Party generally endorsed the document and provided some minor amendments to both the text and the appendix. Рабочая группа в целом одобрила данный документ и представила некоторые незначительные поправки как к основному тексту, так и к добавлению.
In several countries, those amendments have not been subject to any approval by the Parliament. В некоторых странах эти поправки вообще не выносились на утверждение парламентом.
The next four amendments deal with the system of justice. Следующие четыре поправки касаются системы правосудия.
The amendments widen the definition of "building site or construction or installation project". Эти поправки расширяют определение «строительная площадка или строительный, монтажный или сборочный объект».
The State of Kuwait has advised that the amendments to the Charter are still on the agenda of the Kuwaiti National Assembly. Государство Кувейт сообщило, что поправки к Уставу по-прежнему стоят в повестке дня Национального собрания Кувейта.
Due to the implementation of the obligations prescribed in these conventions, further amendments of the legislation are necessary. Для выполнения обязательств, установленных этими конвенциями, в законодательство необходимо внести дополнительные поправки.
Those amendments that had a more significant effect on labour or the right to the free choice of employment are discussed above. Поправки, которые оказали более существенное воздействие на трудовые отношения или право свободного выбора работы, рассматриваются выше.
The Wali of Western Darfur has approved the amendments and they are awaiting endorsement from the Ministry of Justice in Khartoum. Вали Западного Дарфура одобрил поправки, и в настоящее время они направлены на утверждение в министерство юстиции в Хартум.
Constitutional amendments had been adopted in order to balance the powers of the President and Government, while increasing the supervisory responsibility of Parliament. С целью установления баланса между полномочиями президента и правительства были внесены поправки в Конституцию при одновременном укреплении надзорных функций парламента.
The seventy-third and seventy-fourth constitutional amendments introduced the provision of one-third reservation of seats for women in local self-government institutions in India. Семьдесят третья и семьдесят четвертая поправки к Конституции предусматривают положение о закреплении в местных органах самоуправления Индии одной трети мест за женщинами.
Provisions containing the anticipated amendments, it was said, would be unnecessarily complicated and difficult to understand. Было указано, что положения, в которые предположительно будут включены соответствующие поправки, станут излишне сложными и трудными для понимания.
Exchanging comments on draft texts and suggesting amendments so that the law meets international standards. Стороны обменивались комментариями по тексту законопроекта и предложили внести в него поправки, обеспечивающие соответствие закона международным нормам.
In Egypt, significant constitutional amendments have been announced, subject to debate and approval. Египет сообщает о том, что на обсуждение и утверждение выносятся важные поправки к Конституции.
In some cases there have been amendments to laws on indigenous rights that negate previous advances. В ряде случаев в законы о правах коренных народов вносились поправки, сводящие на нет все предшествующие позитивные сдвиги.
The amendments of legislation concerning occupational safety and health and the competent authorities are given account of in section 3 above. Поправки к законодательству, касающемуся безопасности и гигиены труда и деятельности соответствующих компетентных органов, рассматриваются в разделе 3 выше.