Английский - русский
Перевод слова Amendments
Вариант перевода Поправки

Примеры в контексте "Amendments - Поправки"

Примеры: Amendments - Поправки
The Working Party may wish to consider and endorse the amendments to section 2-7 prepared by the secretariat in consultation with the European Commission. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть и одобрить поправки к разделу 2-7, подготовленные секретариатом в консультации с Европейской комиссией.
In the period under review, two amendments to the Penal Code relating to the expulsion of foreign nationals entered into force. В отчетный период вступили в силу две поправки к Уголовному кодексу относительно высылки иностранных граждан.
Upon request, the Advisory Committee was provided with a comparative chart showing the previous text of the rules and the amendments. По соответствующему запросу Комитету была представлена сравнительная таблица, показывающая предыдущий текст правил и поправки к ним.
At the beginning, land restitution proceeded slowly. However, amendments to the respective legal acts accelerated the process remarkably. Реституция земли сначала шла медленно, однако поправки, внесенные в соответствующие законодательные акты, существенно ускорили этот процесс.
The Domestic Violence Act, 1996 is currently under review and certain amendments have already been proposed. В настоящее время осуществляется пересмотр Закона о насилии в семье 1996 года, и уже было предложено внести некоторые поправки.
The amendments had further confirmed the implications for native title of certain federal acts. Поправки еще больше подтвердили последствия определенных федеральных актов для исконного правового титула.
The Committee welcomes the amendments to the Criminal Procedure Act which provides for mandatory legal assistance to the suspect throughout the period of detention. Комитет приветствует поправки к Уголовно-процессуальному закону, который предусматривает обязательную правовую помощь подозреваемому на протяжении всего периода заключения.
He would explain the amendments already submitted when the question concerned was discussed. Он объяснит уже представленные поправки, когда данный вопрос будет обсуждаться.
Second, various amendments had been made to the Penal Code. Затем были внесены различные поправки в Уголовный кодекс.
The Committee had therefore decided to maintain the existing text of article 3, paragraph 2, of the draft convention, subject to drafting amendments. Поэтому Комитет решил сохранить существующий текст пункта 2 статьи 3 проекта конвенции, внеся редакционные поправки.
The new amendments to the Personal Status Code provided that spouses should assist one another in running the household and in child-rearing. Новые поправки к кодексу о личном статусе предусматривают, что супруги должны оказывать друг другу помощь в ведении домашнего хозяйства и воспитании детей.
It is for all these reasons that the sponsors, including my country, deemed it useful to submit these amendments. С учетом всех этих соображений авторы, в том числе моя страна, сочли целесообразным представить эти поправки.
Those pages show clearly the two amendments to the rules which are being proposed for consideration by the Board. На этих страницах выделены две поправки к правилам, которые предложены Совету для рассмотрения.
3.2 minor amendments and adjustments to the standard may be necessary in light of findings without extending the trial period. 3.2 В свете полученных результатов может быть сочтено необходимым внести незначительные поправки и изменения в стандарт, не продляя при этом испытательный срок.
Proposed changes and amendments are printed in bold. Предлагаемые изменения и поправки выделены жирным шрифтом.
The European Commission proposes the following amendments of the UN/ECE standards for Fresh Fruit and Vegetables. Европейская комиссия предлагает внести следующие поправки в стандарты ЕЭК ООН на свежие фрукты и овощи.
The Working Party has also adopted new amendments to the ADR which should enter into force on 1 January 1999. Рабочая группа также приняла новые поправки к ДОПОГ, которые должны вступить в силу 1 января 1999 года.
If no objections are received, therefore, the amendments will enter into force on 28 November 1997. Если никаких возражений получено не будет, то, следовательно, данные поправки вступят в силу 28 ноября 1997 года.
The judges have approved amendments to the Rules of Procedure and Evidence to accelerate the trials. Для ускорения процесса проведения судебных разбирательств судьи утвердили поправки к Правилам процедуры и доказывания.
2: These amendments are presented in accordance with the present structure of the Recommendations. ПРИМЕЧАНИЕ 2: Эти поправки представлены на основе настоящей структуры Рекомендаций.
Some delegations suggested technical amendments relating to drafting and agreed that those issues should be resolved in the light of legal opinion. Некоторые делегации предложили технические поправки редакционного характера и согласились с тем, что эти вопросы должны решаться с учетом юридического заключения.
But some banking industry lobbyists have sought amendments in the European Parliament that would totally neuter the proposal's effectiveness. Однако некоторые лоббисты банковского сектора пытаются внести поправки в Европейский парламент, которые могли бы полностью нейтрализовать эффективность предложения.
The Commission noted that the first three parts of the Working Group report contained amendments to its rules of procedure. Комиссия отметила, что в первых трех частях доклада Рабочей группы содержатся поправки к правилам ее процедуры.
On 4 September, the Sarajevo Canton Assembly adopted the constitutional amendments necessary to establish the city of Sarajevo. 4 сентября ассамблея кантона Сараево приняла поправки к конституции, необходимые для создания органов городского самоуправления в Сараево.
The amendments that his delegation was proposing sought to preserve that principle and virtually reproduced provisions of Security Council resolution 1244 (1999). Предлагаемые его делегацией поправки направлены на сохранение этого принципа и практически воспроизводят положения резолюции 1244 (1999) Совета Безопасности.