Английский - русский
Перевод слова Amendments
Вариант перевода Изменениях

Примеры в контексте "Amendments - Изменениях"

Примеры: Amendments - Изменениях
Its mandate would be to test national legislation against international standards and propose necessary amendments. Его функции будут заключаться в анализе национального законодательства с точки зрения его соответствия международным нормам и внесении предложений о необходимых изменениях.
It had also concluded that the Guidelines did not require any amendments at that stage. Она также сделала вывод, что на данном этапе Руководящие принципы не нуждаются в каких-либо изменениях.
Speakers highlighted reforms and amendments in domestic legislation, as well as the adoption of national anti-corruption plans or strategies. Выступавшие сообщили о реформах и изменениях внутреннего законодательства, а также о принятии национальных антикоррупционных планов или стратегий.
Through section 2 of the Canada Act 1982, the United Kingdom ended its involvement with further amendments to the Canadian constitution. В разделе 2 Акта о Канаде 1982 Соединённое королевство лишает себя права участия в будущих изменениях канадской конституции.
Any amendments or updates to the list are notified to industry, and made public. Деловые круги и широкая общественность уведомляются о любых изменениях списка или его обновления.
He informed the meeting about the recent amendments made to competition law in Gabon. Оратор проинформировал участников совещания о последних изменениях, внесенных в габонский закон о конкуренции.
The amendments that have occurred during the period of interest are explained below. Сведения об изменениях, которые имели место в охватываемый период, содержатся ниже.
The legal Branch is responsible for informing all concerned Police officers in a District about amendments to existing laws or new laws. Юридический отдел отвечает за информирование всех сотрудников полиции округа, которых это касается, об изменениях существующих законов или о новых законах.
The Rapporteur (China) reviewed amendments and corrections proposed by China and Poland. Докладчик (Китай) представил обзорную информацию об изменениях и поправках, предложенных Китаем и Польшей.
Information about labour market measures and relevant legislative amendments is provided during information days organised in Estonian regions. В ходе информационных дней, организуемых в различных районах Эстонии, предоставляется информация о мерах, принимаемых в области рынка труда, и о соответствующих законодательных изменениях.
As mentioned above (see question 14), a package of proposed legislative amendments is being drafted. Как отмечалось выше (см. пункт 14-ый), готовится пакет предложений о законодательных изменениях.
These are signs that the amendments to the Penal Code are helping to change mindsets. Все это свидетельствует об изменениях в мышлении людей, которые происходят благодаря внесению изменений в Уголовный кодекс.
It is recommended that Contracting Parties select their reference fuels from this Annex and bring any regionally agreed amendments or alternatives into this gtr by amendment. Рекомендуется, чтобы Договаривающиеся стороны самостоятельно выбрали эталонные виды топлива из настоящего приложения и представили информацию о любых согласованных на региональном уровне изменениях или альтернативах для включения в настоящие ГТП в виде поправки.
It was noted that this list is not comprehensive; the Expert Group was requested to advise the secretariat of any omissions or required amendments. Было отмечено, что этот перечень не является исчерпывающим; Группе экспертов была адресована просьба сообщить секретариату о любых пробелах или требуемых изменениях.
Updates are provided regarding amendments in the legislation or lists of strategic goods; Предоставляется обновленная информация об изменениях в законодательстве или списках стратегических товаров.
Commission for the study of amendments to the Civil Code Комиссия по изучению вопроса об изменениях Гражданского кодекса
Please describe the legislative amendments that were identified as necessary to expand the anti-terrorism responsibilities of the various agencies mentioned in the report to include possible acts of international terrorism. Расскажите о законодательных изменениях, которые были сочтены необходимыми для расширения сферы антитеррористических действий различных учреждений, упомянутых в докладе, с тем чтобы охватить возможные деяния международного терроризма.
The President's suspensive veto does not apply to amendments or additions to the Constitution. Президент Туркменистана не обладает правом отлагательного вето в отношении законов об изменениях и дополнениях в Конституцию;
All States parties are encouraged to keep the information on their lists of governmental experts up to date and to report any amendments to the secretariat. Всем государствам-участникам рекомендуется иметь обновленные списки своих правительственных экспертов и уведомлять секретариат о любых изменениях в них.
He or she will also provide briefings and clarifications of the memorandum of understanding amendments and contingent-owned equipment process to the respective troop-contributing countries and United Nations staff. Он/она также будет информировать соответствующие страны, предоставляющие войска, и персонал Организации Объединенных Наций об изменениях, внесенных в меморандумы о взаимопонимании, и будет предоставлять им необходимые разъяснения.
These amendments to the construction rules in part 9 take account of the fact that, for existing vessels, no proof of stability in damaged condition can be provided. В этих изменениях правил постройки, изложенных в главе 9, учитывается тот факт, что для существующих судов аварийная остойчивость не может быть подтверждена.
It was brought to the Panel's attention, however, that some departments of the Albanian authorities were likely to have possessed sufficient information about those amendments but failed to take appropriate action. Однако до сведения Группы было доведено, что некоторые департаменты албанских органов власти, как представляется, располагали достаточной информацией об этих изменениях, но не приняли соответствующих мер.
The report covers legislative amendments, changes in legal and administrative practices and new policies in relation to the articles of the Convention, adopted since Belgium submitted its fifth and sixth reports. В докладе сообщается об изменениях в законодательстве и в правовой и административной практике и о новых мерах в отношении статей Конвенции, которые были приняты Бельгией после того, как она представила свой пятый и шестой периодические доклады.
In the process of reform of the Penal Code, various amendments have been proposed, including, notably, abolition of the right to therapeutic abortion and the introduction of more severe penalties. В рамках процесса реформы уголовного кодекса существует предложение о различных изменениях, в частности положения, предусматривающие отмену права на терапевтические аборты и усиление наказаний.
By logging on to VIR FULMINANS, UAB database system authorized clients receive all necessary information on tax, collection accounts, actual law amendments, various notifications. Подключившись к системе базы данных ЗАО "VIR FULMINANS", авторизованные клиенты получают всю необходимую информацию о налогах, собирательных счетах, актуальных изменениях законодательства, различных напоминаниях.