Английский - русский
Перевод слова Amendments
Вариант перевода Поправки

Примеры в контексте "Amendments - Поправки"

Примеры: Amendments - Поправки
Bulgaria strictly applies the NSG Guidelines and supports the recent amendments. Болгария строго применяет руководящие принципы ГЯП и приветствует недавно принятые поправки.
Please indicate the time frame for such amendments to be completed. Просьба сообщить, отвечают ли предложенные поправки принципам Конвенции.
We therefore urge the Bosnian parliament to ratify the amendments quickly. Поэтому мы настоятельно призываем боснийский парламент быстро ратифицировать поправки к конституции.
Recent amendments to Belgian law had seriously weakened the concept of universal jurisdiction. Концепцию универсальной юрисдикции серьезно ослабили поправки, недавно внесенные в бельгийское законодательство.
Subsequently, United Nations Headquarters caused significant amendments to be made to the wording of the plan. Впоследствии Центральные учреждения Организации Объединенных Наций дали указание внести существенные поправки в формулировки плана.
Adjustments, including amendments to unliquidated obligations, are made as appropriate. В случае необходимости вносятся соответствующие коррективы, в том числе поправки в непогашенные обязательства.
Since the ratification of the Convention, those amendments had been made or were under study. После ратификации Конвенции эти поправки были сделаны или рассматриваются.
Those amendments to which Contracting Parties make an objection will be deleted. Поправки, в отношении которых у участвующих Сторон имеются возражения, будут исключены.
Subsequently, some amendments to certain paragraphs had been proposed not by OIC but by individual States. Впоследствии некоторые поправки к ряду пунктов были предложены не ОИК, а отдельными государствами.
The Secretary-General intended to implement the amendments that had not been so promulgated as from 1 January 2002. Генеральный секретарь намерен начать применять поправки, которые еще не введены в действие, с 1 января 2002 года.
We support the other amendments President Jorda proposed aimed at providing compensation for individuals unjustly prosecuted and incarcerated. Мы поддерживаем также и другие поправки, предложенные судьей Жордой, касающиеся компенсации тем лицам, которые были несправедливо осуждены и заключены в тюрьму.
The Committee may wish to recommend that members submit amendments to the World Customs Organization. Комитету предлагается рекомендовать странам-членам представить поправки на рассмотрение Всемирной таможенной организации.
She welcomed the National Committee's role in promoting the amending of legislation that discriminated against women, and asked how it publicized those amendments. Она высоко оценивает роль Национального комитета в деле содействия внесению изменений в законодательство, исключающих дискриминационное положение женщин, и спрашивает, насколько широко освещаются эти поправки.
The Commission would then make the necessary amendments before submitting the proposal to the Minister of Fisheries. Затем Комиссия внесет необходимые поправки, прежде чем вносить это предложение на рассмотрение министра рыболовства.
Our amendments to the UNMIK budget for the coming fiscal year have sought to reinforce that essential element of its mandate. Наши поправки к бюджету МООНК на предстоящий финансовый год призваны укрепить этот крайне важный элемент ее мандата.
Mauritius has introduced amendments to more than 24 pieces of legislation so as to include severe penalties in all cases of exploitation and abuse. Маврикий внес поправки в более чем 24 закона, предусмотрев строгие наказания за любые проявления эксплуатации и насилия.
Proposals and substantive amendments may be made only by representatives of a participating State. Предложения и поправки по существу вопросов могут представляться только представителями участвующего государства.
The Preparatory Committee adopted the reports without a vote, including amendments made by the Preparatory Committee. Подготовительный комитет утвердил доклады без голосования, включая поправки, внесенные Подготовительным комитетом.
The amendments contained in informal document INF. and proposed by the small ad hoc working group were adopted. Поправки, содержащиеся в неофициальном документе INF. и предложенные специальной рабочей группой небольшого состава, были приняты.
We welcome the amendments that the sponsors have made to the text. Мы с удовлетворением отмечаем поправки, которые были внесены авторами в этот текст.
The CGE members discussed the report of the second meeting of the CGE and requested two minor amendments. Члены КГЭ обсудили доклад второго совещания КГЭ и внесли две незначительные поправки.
Under the first option, delegations would have an opportunity, at the later session, to request corrections or amendments to the draft report. В первом случае делегаты будут иметь возможность на следующей сессии предложить внести исправления или поправки в проект доклада.
However, some amendments had been proposed in an attempt to change the fundamental aim of the resolution. Вместе с тем, некоторые предложенные поправки преследуют цель изменить основополагающую направленность этой резолюции.
At the national level, amendments to the Law on Criminal Procedure strengthened human rights protections for individuals at all phases of criminal proceedings. На национальном уровне поправки к уголовно-процессуальному кодексу укрепляют защиту прав человека и отдельных лиц на всех стадиях уголовного судопроизводства.
The amendments in the proposed text covering objectives, mandate and activities aim at reflecting the role of ITPOs in technology promotion and transfer. Содержащиеся в предлагаемом тексте поправки, касающиеся целей, мандата и дея-тельности, имеют своей целью отразить роль ОСИТ в содействии развитию и передаче технологий.