Английский - русский
Перевод слова Amendments
Вариант перевода Поправки

Примеры в контексте "Amendments - Поправки"

Примеры: Amendments - Поправки
It is intended that these amendments will be included in an Organised Crime and Anti-Corruption Bill that will be introduced in Parliament in late 2013. Предполагается, что эти поправки будут включены в законопроект о борьбе с организованной преступностью и коррупцией, который будет представлен в парламент в конце 2013 года.
These amendments were reviewed by the Audit Advisory Committee and approved by the Administrator. Эти поправки были рассмотрены Консультативным комитетом по ревизии и одобрены Администратором.
In order to facilitate the implementation of the new law, consequential amendments were also made to several laws. В целях обеспечения осуществления нового Закона также были внесены последующие поправки в несколько законов.
The amendments to the Family Act were adopted in 2007. Поправки в Закон о семье были приняты в 2007 году.
Suitable amendments to the legislation will be introduced in order to solve these problems and provide stricter penalties. Для решения этих проблем и ужесточения наказания будут внесены соответствующие поправки в законодательство.
The amendments will be formulated with the participation of the civil society and expertise of international partners. Поправки будут сформулированы при участии гражданского общества с привлечением опыта и знаний международных партнеров.
It appeared that recent amendments in legislation facilitated the involuntary committal of persons to such institutions. Как представляется, внесенные недавно в законодательство поправки упрощают процедуру принудительного помещения лиц в такие учреждения.
The NCHR noted constitutional amendments which removed the right of the King to postpone elections. НЦПЧ отметил поправки к Конституции, в соответствии с которыми Король лишен права переносить сроки выборов.
UN-Uruguay recommended that Uruguay evaluate the implementation of the quota law, make the necessary amendments to it and extend its validity. ООН-Уругвай рекомендовала оценить ход применения закона о квотах, при необходимости внести в него поправки и продлить срок его действия.
The proposed legislative amendments will not affect the equal treatment between men and women under the Ordinance. Предлагаемые поправки к законодательству не повлияют на равное обращение с мужчинами и женщинами согласно Указу.
Please also provide updated information on whether the draft amendments to the Criminal Code have been adopted. Просьба также предоставить новые сведения о том, были ли приняты поправки к Уголовному кодексу.
Argentina praised NHRAP and amendments to legislation protecting older people, urging China to share best practices. Аргентина высоко оценила НПДПЧ и поправки к законодательству, защищающие пожилых людей, и настоятельно призвала Китай поделиться передовым опытом.
The Democratic Republic of the Congo highlighted constitutional amendments to strengthen the democratic process, judicial reforms, and economic projects in several sectors. Демократическая Республика Конго особо отметила конституционные поправки, направленные на укрепление демократического процесса, судебные реформы и экономические проекты в ряде секторов.
The Czech Republic commended the 2011 constitutional amendments. Чешская Республика с одобрением отметила конституционные поправки 2011 года.
Hungary commended Mexico for the constitutional amendments reflecting its commitment to prevent and investigate human rights violations and ensure accountability. Венгрия с одобрением отметила принятые Мексикой конституционные поправки, отражающие ее приверженность предупреждению и расследованию нарушений прав человека и обеспечению отчетности.
Morocco commended the constitutional amendments, and welcomed the reform of the mandate of the National Human Rights Commission. Делегация Марокко одобрила конституционные поправки и приветствовала реформирование мандата Национальной комиссии по правам человека.
The Philippines commended the constitutional amendments and expressed its appreciation of the partnership with Mexico in pursuing initiatives to advance the rights of migrants. Делегация Филиппин приветствовала конституционные поправки и выразила свое одобрение по поводу партнерства с Мексикой в области осуществления инициатив по укреплению прав мигрантов.
Slovakia welcomed legislative and institutional amendments adopted since the previous review. Словакия приветствовала принятые после предыдущего обзора законодательные и институциональные поправки.
JS2 recommended finalizing amendments to the Children Act 1974 determining children's age as 18 years. В СП2 рекомендуется внести поправки в Закон о детях 1974 года для установления предела детского возраста на уровне 18 лет.
Important amendments to human rights legislation have been made in various provinces. В различных провинциях были внесены важные поправки в законы о правах человека.
CHRRF reported that the 2012 legal amendments increased fines for violation of procedures for organising and holding demonstrations and other public events. УПЧ РФ сообщил о том, что принятые в 2012 году поправки увеличили штрафы за нарушение порядка организации и проведения митингов и других публичных акций.
JS1 and JS4 reported that the amendments also introduced provisions on conscientious objection to give doctors the right to refuse abortions. Авторы СП1 и СП4 сообщили о том, что эти поправки также предусматривают положения, касающиеся отказа по мотивам убеждений, наделяющие врачей правом на отказ от производства абортов.
Switzerland has adapted its legislation to this Directive, and the amendments came into force on 1 January 2011. Швейцария привела свое законодательство в соответствие с данной директивой, и поправки вступили в силу 1 января 2011 года.
It is important to note that all the proposed legislative amendments are in keeping with the Constitution and public international law. Важно отметить, что все предложенные законодательные поправки соответствуют Конституции и международному публичному праву.
The draft report was presented to the group for discussion and suggested amendments were incorporated. Проект доклада был представлен на обсуждение группы, а затем в него были включены предлагаемые поправки.