Английский - русский
Перевод слова Amendments
Вариант перевода Поправки

Примеры в контексте "Amendments - Поправки"

Примеры: Amendments - Поправки
Albania commended the ratification by Portugal of human rights instruments, and welcomed the legal amendments adopted extending the concept of domestic violence. Албания высоко оценила ратификацию Португалией договоров в области прав человека и приветствовала принятые законодательные поправки, которые позволили расширить понятие "домашнее насилие".
Montenegro noted the implementation of previously accepted recommendations, welcoming amendments to the criminal code. Черногория отметила осуществление ранее принятых рекомендаций и приветствовала поправки к Уголовному кодексу.
It welcomed amendments to the criminal code and measures to incorporate human rights education into school programmes and training modules. Оно приветствовало поправки к Уголовному кодексу и меры по включению прав человека в школьные учебные программы и курсы подготовки.
India welcomed the amendments to the criminal code expanding the definition of human trafficking. Индия приветствовала поправки к Уголовному кодексу, которые расширили определение торговли людьми.
Italy was expected to ratify both amendments, and Belgium and France the first amendment, soon. Ожидается, что вскоре Италия ратифицирует обе поправки, а Бельгия и Франция - первую поправку.
The amendments concerned part A of the declaration on the application of the Convention and the Protocol to nuclear energy issues. Поправки касаются части А декларации о применении Конвенции и Протокола по вопросам, связанным с атомной энергетикой.
It is recommended that the Executive Board adopt the amendments as adopted by consensus of the Fifth GEF Assembly. Исполнительному совету рекомендуется утвердить поправки, которые были на основе консенсуса приняты на пятой Ассамблее ГЭФ.
Further, the amendments create a reward fund for whistle-blowers as an incentive to report impropriety. Кроме того, поправки устанавливают для таких лиц вознаграждение в качестве стимула для информирования о злоупотреблениях.
Government remains committed to the full ratification of the CEDAW, its Optional Protocol and article 20 amendments. Правительство сохраняет приверженность курсу на ратификацию в полном объеме КЛДЖ, ее Факультативного протокола и статьи 20 "Поправки".
Regulatory amendments are in progress for the professional orders and certain regulated trades. Готовятся нормативные поправки, касающиеся профессиональных орденов и некоторых регулируемых отраслей экономики.
Regulatory amendments are in progress and will ensure labour mobility between Quebec and Ontario for the targeted trades and professions. Готовятся нормативные поправки, которые обеспечат мобильность рабочей силы, принадлежащей к соответствующим профессиям и ремеслам, между Квебеком и Онтарио.
It is expected that the required amendments will be passed by the 11th Parliament. Ожидается, что необходимые поправки будут приняты парламентом одиннадцатого созыва.
When the protection in penal law against human trafficking was strengthened, the legislative amendments needed to ratify the Convention were also made. После того, как в рамках уголовного законодательства были усилены меры защиты в отношении торговли людьми, были также внесены законодательные поправки с целью ратификации Конвенции.
The amendments are consistent with the international conventions and treaties which Yemen has ratified. Поправки согласуются с международными конвенциями и договорами, ратифицированными Йеменом.
The amendments have been approved by the Council of Ministers and are still pending passage by Parliament. Поправки были одобрены Советом министров, однако еще находятся на рассмотрении парламента.
Those attending commended the provisions set out in the new Constitution and called for the necessary legislative amendments to be made. Присутствовавшие дали высокую оценку положениям, закрепленным в новой Конституции, и призвали внести необходимые законодательные поправки.
The amendments added "land degradation" and "persistent organic pollutants" as two new GEF focal areas. Поправки касались двух новых направлений деятельности ГЭФ "деградация почв" и "стойкие органические соединения".
The amendments will allow to reconcile private life with academic career at universities. Указанные поправки позволят согласовать частную жизнь с научной карьерой в университетах.
The amendments will accomplish four major objectives: Предложенные поправки были нацелены на достижение четырех важных целей:
New and stringent amendments to the sale and use of alcohol by minors have been enacted in 2010. В 2010 году были приняты новые поправки, касающиеся строгих правил продажи и потребления алкоголя несовершеннолетними.
No essential amendments relevant to the field of racial discrimination have been made. Существенные поправки в действующие нормы, относящиеся к сфере расовой дискриминации, не вносились.
The Government had introduced amendments to the law on religious groups with a view to combating Wahhabism and Salafism. Правительство внесло поправки в закон о религиозных группах в целях борьбы с ваххабизмом и салафизмом.
Any necessary amendments to Belgian law would be made following the outcome of ongoing European negotiations on that Directive. По итогам проводимых европейских переговоров по этой Директиве в бельгийское законодательство могут быть внесены любые необходимые поправки.
As a result of interactions with the Sub-commission, the delegation made amendments to the outer limits with respect to Bouvetya. По итогам взаимодействия с Подкомиссией делегация внесла поправки, касающиеся внешних границ применительно к острову Медвежий.
The Philippines praised the amendments to the Constitution and welcomed the enactment of laws and regulations strengthening the human rights legislative and institutional framework. Делегация Филиппин высоко оценила поправки к Конституции и приветствовала принятие законов и нормативных положений, укрепляющих законодательные и институциональные рамки прав человека.