Английский - русский
Перевод слова Amendments
Вариант перевода Поправки

Примеры в контексте "Amendments - Поправки"

Примеры: Amendments - Поправки
In the ensuing discussion, several members requested further clarification and additional amendments were made to the draft decision. В ходе последовавшего обсуждения некоторые члены просили внести дополнительные разъяснения и дополнительные поправки в проект решения.
The amendments were thus introduced to prevent such cases or the contracting of sham marriages. Поэтому внесенные поправки призваны исключить подобные случаи и заключение фиктивных браков.
The amendments applied to Tajik citizens and foreign nationals alike. Указанные поправки относятся как к таджикским, так и иностранным гражданам.
As a result, amendments were made to 18 existing laws and two new laws were adopted. В итоге были внесены поправки в 18 действующих законов и приняты два новых закона.
Various amendments to the law in recent years have expanded the definition even more broadly. В последние годы в этот закон были внесены различные поправки, которые еще больше расширили определение «акта агрессии».
Subsequently, all necessary amendments of related national legislation were adopted in order to implement that Protocol. Впоследствии в целях реализации положений этого Протокола в соответствующее национальное законодательство были внесены все необходимые поправки.
On the basis of discussions, the secretariat prepared a document, which supplements the text of the current MOU by adding the requested amendments. На основе обсуждений секретариат подготовил документ, дополняющий текст нынешнего МоВ, включив в него требуемые поправки.
The new amendments for the ADN include provisions for evacuating vessels in an emergency. Новые поправки к ВОПОГ включают положения, касающиеся эвакуации судов в чрезвычайной ситуации.
In Canada, legislative amendments to implement the GHS in the workplace received royal assent on June 2014. В июне 2014 года в Канаде королевской санкцией были одобрены законодательные поправки, предусматривающие применение СГС в производственных помещениях.
After discussion, the proponents agreed to revise the proposal by suggesting concurrent amendments to Article 22 as well as re-drafting the justification. После обсуждения разработчики данного предложения согласились пересмотреть его, предложив сопутствующие поправки к статье 22, а также переписав обоснование.
It is expected that the amendments would have the positive impact of greater consistency. Предполагается, что эти поправки позволят оказать положительное воздействие в плане повышения последовательности.
The proposal was not examined because corresponding amendments for the ATP itself had not been adopted. Данное предложение не рассматривалось, так как не были приняты соответствующие поправки к тексту самого СПС.
The Joint Meeting expressed the wish that these amendments enter into force from 1 January 2015. Совместное совещание высказалось за то, чтобы данные поправки вступили в силу с 1 января 2015 года.
For ADN 2015, several amendments have been adopted concerning the availability of means of evacuation. Для включения в издание ВОПОГ 2015 года были приняты многочисленные поправки, касающиеся обеспечения наличия средств для эвакуации.
The present document lists these various amendments. Все эти поправки приводятся в настоящем документе.
The working group then discussed the possibility of taking the examination on computer and the amendments to the rules that might be required. Затем Рабочая группа обсудила возможность сдачи экзамена с использованием компьютера, а также возможные необходимые поправки к правилам.
The experts from Canada and Germany were of the opinion that further amendments to the GTR were necessary. Эксперты от Канады и Германии сочли, что в эти ГТП необходимо внести дальнейшие поправки.
In 2013, the IMO Assembly adopted key resolutions and amendments relating to the scheme to provide for its mandatory application by 2016. В 2013 году Ассамблея ИМО приняла ключевые резолюции и поправки касательно этой системы, чтобы обеспечить ее обязательное применение в 2016 году.
The Parliamentary Assembly established an Inter-Agency Working Group in November 2013 to prepare amendments to the Election Law. В ноябре 2013 года Парламентская ассамблея сформировала межведомственную рабочую группу, которой было поручено подготовить поправки к Закону о выборах.
So as to comply with these new standards, minor amendments to the current UNFCCC financial procedures are required. Для выполнения требований этих новых стандартов в нынешние финансовые процедуры РКИКООН необходимо внести незначительные поправки.
UNEP had reviewed the matrix and made amendments, which had been submitted to the Office of the Controller in June 2013. ЮНЕП изучила таблицу и внесла поправки, которые были представлены в Канцелярию Контролера в июне 2013 года.
Based on the outcome of the discussions the following amendments are proposed. С учетом результатов проведенных обсуждений предлагается внести следующие поправки.
The Committee considered how to develop amendments to different phases of UN Global Technical Regulations (GTRs). Комитет рассмотрел вопрос о том, каким образом разрабатывать поправки к глобальным техническим правилам (ГТП) ООН на разных этапах подготовки.
The Committee reviewed the draft agenda of the 164th session of the World Forum and recommended the amendments as indicated in paragraph 9 above. Комитет рассмотрел проект повестки дня 164-й сессии Всемирного форума и рекомендовал внести в нее поправки, указанные в пункте 9 выше.
The draft amendments change decision-making parameters and the structure of the Government. Предлагаемые поправки вносят изменения в процесс принятия решений и в структуру правительства.