Английский - русский
Перевод слова Amendments
Вариант перевода Поправки

Примеры в контексте "Amendments - Поправки"

Примеры: Amendments - Поправки
At its last session the Working Party adopted amendments to marginal 10281 which are to enter into force on 1 January 1999. Рабочая группа приняла на своей последней сессии поправки к маргинальному номеру 10281, которые должны, как планируется, вступить в силу 1 января 1999 года.
The High Court in its decisions, the original Act, and the 1998 amendments recognized that past actions by governments could not be undone. Высокий суд в своих решениях, первоначальный Закон и поправки 1998 года подтвердили, что действия правительства, предпринятые в прошлом, не могут быть отменены.
Such staff rules and amendments as the Secretary-General may make to implement the present Regulations shall be provisional until the requirements of regulations 12.3 and 12.4 below have been met. Такие правила о персонале и поправки, какие Генеральный секретарь может издавать в порядке проведения в жизнь настоящих Положений, носят временный характер, пока не будут удовлетворены требования положений 12.3 и 12.4 ниже.
With reference to paragraph 5, several delegations opposed the idea of submitting the adoption of amendments to the unanimous approval of the member States of CCNR. В связи с пунктом 5 ряд делегаций высказались против того, чтобы поправки утверждались по единодушному одобрению государств - членов ЦКСР.
In order to do that, amendments to paragraphs 2, 4 and 5 have been suggested. В этой связи предлагаются поправки к пунктам 2, 4 и 5.
(b) The Parties shall evaluate the proposal in accordance with the procedures set forth in Executive Body decision 1998/2, including any amendments thereto. Ь) Стороны оценивают это предложение в соответствии с процедурами, установленными в решении 1998/2 Исполнительного органа, включая любые поправки к нему.
As mentioned in that report, the Government presented a bill to Parliament on 14 April 1994 with certain amendments to the Data Act of 1973. Как указано в этом докладе, 14 апреля 1994 года правительство представило в парламент законопроект, содержащий поправки к Закону 1973 года о защите информации.
A new Annex 10 should reproduce the principles established by the Recommendation adopted on 20 October 1995 by the TIR Administrative Committee as well as subsequent amendments. В новом приложении 10 следует изложить принципы, определенные в рекомендации, принятой 20 октября 1995 года Административным комитетом МДП, а также последующие поправки.
In 1989, the FAO Conference, while adopting amendments to the International Code of Conduct on the Distribution and Use of Pesticides, introduced the principle of prior informed consent. В 1989 году Конференция ФАО приняла поправки к Международному кодексу поведения в области распределения и использования пестицидов и ввела принцип предварительного обоснованного согласия.
It incorporated amendments to the original draft, which in effect banned the activities of political parties established on the basis of religious principles. Он включил поправки в первоначальный проект, который, по сути дела, запрещал деятельность политических партий, созданных по религиозному принципу.
The CHAIRMAN invited Mr. Gonzalez Poblete to introduce the amendments he was proposing to the rules of procedure. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает г-ну Гонсалесу Поблете представить членам Комитета те поправки, которые он предлагает внести в Правила процедуры.
After the expiry of [...] years from the entry into force of this Statute, any State Party may propose amendments thereto. По истечении [...] лет с момента вступления в силу настоящего Устава любое государство-участник может предложить поправки к нему.
Concerning article 110, he was flexible as to the period that should elapse before amendments were proposed, but considered a period of ten years reasonable. Что касается статьи 110, то оратор занимает гибкую позицию в отношении срока, который должен истечь, прежде чем могут быть предложены поправки, однако он считает, что срок в десять лет является вполне разумным.
A period of five or ten years would be appropriate before the introduction of any amendments to the Statute. Вполне приемлем срок продолжительностью пять или десять лет, который должен истечь, прежде чем в Статут можно будет вносить какие-либо поправки.
The CHAIRMAN suggested that the amendments be put in writing for comments by interested delegations and for subsequent referral to the Drafting Committee. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает, чтобы поправки были изложены в письменном виде для представления заинтересованными делегациями своих замечаний и для последующей их передачи в Редакционный комитет.
Mr. de GOUTTES (Country Rapporteur) said that the draft text incorporated amendments suggested to him by other members of the Committee. Г-н де ГУТТ (докладчик по стране) говорит, что в проект этого текста включены поправки, предложенные ему другими членами Комитета.
The representative of Venezuela made a statement in the course of which he orally introduced amendments to six of the draft resolutions recommended by the Second Committee. Представитель Венесуэлы выступил с заявлением, в ходе которого он в устной форме представил поправки к шести из проектов резолюций, рекомендованных Вторым комитетом.
The other three amendments were contained in a bill on foreign aid reform which is still before the House. Остальные три поправки включены в другой проект закона о реформе системы внешней помощи, который пока не рассмотрен.
During the session, the Committee formally adopted amendments to its rules of procedures designed to streamline consideration of communications under the Optional Protocol and to soften rules on the confidentiality of the procedure. На сессии Комитет официально принял поправки к своим правилам процедуры, призванные рационализировать процесс рассмотрения сообщений в соответствии с Факультативным протоколом и смягчить правила в отношении конфиденциальности этого процесса.
Postponed: technical material - technical regulations for road vehicles and their amendments, and computerization of technical regulations. Перенесено: технические материалы - технические правила для автотранспортных средств и поправки к ним; и компьютеризация технических правил.
The 1990 draft Constitution contained essential amendments and additions with regard to the distribution of powers that were far more detailed than before. В проекте Конституции 1990 года содержатся основополагающие поправки и добавления, касающиеся распределения властных полномочий, которые являются значительно более подробными, чем раньше.
Mr. PEREDA (Argentina) said that the 1994 amendments to the Constitution had marked a radical change in the rights of indigenous peoples. Г-н ПЕРЕДА (Аргентина) отмечает, что поправки, внесенные в Конституцию в 1994 году, ознаменовали собой радикальные изменения в области прав коренных народов.
The High Representative is asked to review these amendments and the parties are expected to make any further changes that may be necessary. Высокого представителя просят проанализировать эти поправки, а от сторон ожидают, что они внесут дополнительные изменения, которые могут оказаться необходимыми.
The Venice Commission of the Council of Europe has been studying the constitutional amendments made by the entities so far and recommended the further steps that were necessary. Венецианская комиссия Совета Европы изучила конституционные поправки, внесенные к настоящему времени Образованиями, и дала свои рекомендации по дальнейшим необходимым шагам.
The clarifications or amendments should deal with the following (see paragraphs 41-43 below): Такие уточнения или поправки должны касаться следующих вопросов (см. пункты 41-43 ниже):