Английский - русский
Перевод слова Amendments
Вариант перевода Поправки

Примеры в контексте "Amendments - Поправки"

Примеры: Amendments - Поправки
These amendments are necessary to move away from the so-called inability of these institutions to focus on human rights objectives in carrying out their operations. Эти поправки необходимо внести для урегулирования вопроса о так называемой неспособности этих учреждений сосредоточивать усилия на достижении целей в области прав человека при проведении своей оперативной деятельности.
In May 2003, Parliament approved amendments to the Criminal Code to specify punishments for trafficking in human beings, especially women. В мае 2003 года парламент принял поправки к Уголовному кодексу, предусматривающие конкретные наказания за торговлю людьми, в первую очередь женщинами.
The amendments would include definitions of asylum-seekers and refugees, and would simplify the process of application for refugee status. Поправки, которые будут касаться, в частности, определения лиц, ищущих убежище, и беженцев, призваны упростить процедуру ходатайства о предоставлении статуса беженца.
These three amendments regarding discrimination are described below: Эти три поправки, касающиеся дискриминации, описываются ниже:
Mr. Baali (Algeria) said that he would circulate the amendments to the Family Code in French to the members of the Committee. ЗЗ. Г-н Баали (Алжир) говорит, что он распространит среди членов Комитета поправки к кодексу законов о семье на французском языке.
Turning to domestic violence, he noted that major amendments had been made to the Civil Code enabling judges to evict violent spouses from the family home. Относительно насилия в семье он говорит, что в Гражданский кодекс были внесены важные поправки, позволяющие судьям наказывать прибегающих к насилию мужей выселением из дома, в котором проживает семья.
The following amendments will also be proposed to enter into force from August 2005: Для вступления в силу начиная с августа 2005 года будут также предложены следующие поправки.
The State party should proceed with the necessary legislative amendments to ensure full compliance with the requirements of articles 7 and 14 of the Covenant. Государству-участнику следует внести надлежащие законодательные поправки в целях обеспечения полного соблюдения положений статей 7 и 14 Пакта.
In particular, amendments have been made to speed up proceedings, reduce the duration of pre-trial detention and bring down the prison population. В частности, были внесены поправки, предусматривавшие ускорение процедур и сокращение срока предварительного заключения и количества содержащихся под стражей лиц.
On the basis of the authorisation provided by the Law On Education the MES formulates legal acts and their amendments in the area of education. На основе полномочий, данных Законом об образовании, МОН формулирует законодательные акты в области образования и поправки к ним.
These constitutional amendments reflect the conviction that indigenous peoples should be able to exercise, under equal conditions, all the rights exercised by other Mexican nationals. Эти поправки к Конституции отражают стремление обеспечить коренным народам возможность пользоваться, на основе равноправия, всеми правами, которыми пользуются остальные граждане Мексики.
However, most urgently, amendments should be introduced to the newly adopted Constitutional Law on the Prosecutor's Office and the Criminal Procedural Code. Однако в наиболее срочном порядке следует внести поправки в недавно принятый Конституционный закон об органах прокуратуры и в Уголовно-процессуальный кодекс.
These amendments to the Republic of Lithuania Law on State Social Insurance Pensions have improved the conditions of pensionary maintenance for the families left without a breadwinner. Эти поправки к закону Литовской Республики о государственных социальных страховых пенсиях способствовали улучшению условий пенсионного обеспечения семей, оставшихся без кормильца.
2.9 The authors submit that amendments to the Statute adopted on 31 October 2002 make it even more difficult to have a religious association registered. 2.9 Авторы утверждают, что поправки, внесенные в Закон и утвержденные 31 октября 2002 года, еще более усложнили порядок регистрации религиозных объединений.
Rule amendments were also debated (see report of the Rules Committee below). Кроме того, обсуждались поправки к другим Правилам (см.доклад Комитета по Правилам ниже).
As part of the ongoing review of its procedures and working methods, in September 2005 the Court adopted amendments to Article 43 of its Rules (Subsection 1. В рамках текущего обзора своих процедур и методов работы Суд в сентябре 2005 года принял поправки к статье 43 своего Регламента (Подраздел 1.
Those amendments had been rejected by recorded votes taken earlier in the meeting and could not be put to the vote again. Эти поправки были отклонены заносимыми в отчет о заседании голосованиями, проведенными ранее в ходе данного заседания, и не могут быть вновь поставлены на голосование.
All delegations had had the chance to participate in the negotiation process, and the amendments put forward should have been proposed in the course of that process. Все делегации имели возможность участвовать в переговорном процессе, и изложенные здесь поправки следовало предложить в ходе этого процесса.
The point was made that States parties should not only meet in order to elect members to treaty bodies or to consider suggested amendments to treaties. Было подчеркнуто, что государства-участники должны проводить совещания не только для того, чтобы избирать членов договорных органов или рассматривать предлагаемые поправки к договорам.
Additionally, it will be necessary to prepare forms and interim rules for the Dispute Tribunal and amendments to UNAT rules to cover its new appellate jurisdiction. Кроме того, потребуется подготовить формы и временный регламент для трибунала по спорам и поправки к регламенту АТООН для отражения его новой апелляционной юрисдикции.
I trust that, with the foregoing explanation, the General Assembly will be able to adopt these oral amendments without a vote. Я полагаю, что, с учетом только что сделанного разъяснения, Генеральная Ассамблея сможет принять эти устные поправки без голосования.
Those amendments have just been orally proposed, and I believe that they were distributed by e-mail late last night. Эти поправки только что были устно внесены, и, как я полагаю, были распространены по электронной почте вчера поздно вечером.
Should the outcome be in favour of self-government, the treaty and relevant legislative amendments would then proceed through the New Zealand parliamentary process. Если в ходе референдума его участники выскажутся в пользу самоуправления, то договор и соответствующие законодательные поправки пройдут процедуру утверждения в парламенте Новой Зеландии.
Ms. Quintavalle (Italy) said that her delegation wished to propose further amendments; these had been agreed to by all delegations during informal meetings. ЗЗ. Г-жа Кинтавалле (Италия) говорит, что делегация ее страны хотела бы предложить дополнительные поправки; они были согласованы со всеми делегациями на неофициальных встречах.
The amendments to the Psychiatric Act, which entered into force on 1 January 1999, are to be scrutinized by an independent research institution. Поправки к закону о психиатрии, которые вступили в силу 1 января 1999 года, должны быть скрупулезно изучены независимым научно-исследовательским институтом.