Английский - русский
Перевод слова Amendments
Вариант перевода Поправки

Примеры в контексте "Amendments - Поправки"

Примеры: Amendments - Поправки
Slovakia noted the constitutional amendments prompting positive reforms and invited Jordan to ensure their full application. Словакия отметила конституционные поправки, способствующие позитивным реформам, и призвала Иорданию обеспечить их всестороннее соблюдение.
Belgium noted constitutional amendments and the adoption of new legislation to bring it into line with international standards. Бельгия отметила конституционные поправки и принятие нового законодательства для их приведения в соответствие с международными нормами.
Cyprus commended the commitment of Jordan to human rights, particularly concerning the rights of women and its constitutional amendments and interreligious coexistence. Кипр с одобрением отметил приверженность Иордании правам человека, особенно в отношении прав женщин, и ее конституционные поправки, а также межрелигиозное сосуществование.
Mexico welcomed the constitutional amendments on human rights and noted that Jordan was hosting refugees in line with international law. Мексика приветствовала конституционные поправки, касающиеся прав человека, и отметила, что Иордания принимает беженцев в соответствии с нормами международного права.
It appreciated the efforts to implement previous recommendations, especially legislative amendments and harmonization with international conventions and welcomed measures to protect women and children. Она высоко оценила усилия по выполнению предыдущих рекомендаций, особенно законодательные поправки и приведение законодательства в соответствие с международными конвенциями, а также приветствовала меры по защите женщин и детей.
The delegation stated that the recent constitutional amendments clearly show the commitment of Jordan to combating torture. Делегация заявила, что недавние конституционные поправки ясно подтверждают приверженность Иордании борьбе против пыток.
Welcoming amendments to the Law on Asylum and Temporary Protection, it suggested that procedures for asylum-seekers should be improved. Приветствуя поправки к Закону об убежище и временной защите, она предложила доработать процедуры для просителей убежища.
It welcomed the amendments to the Constitution to incorporate human rights principles and the signing and ratification of international human rights instruments. Он приветствовал поправки к Конституции, предусматривающие включение правозащитных принципов, и подписание и ратификацию международных договоров по правам человека.
Recent legislative amendments tend to suggest that the authorities are trying to address this issue. Недавние законодательные поправки, похоже, свидетельствуют о том, что власти принимают меры по решению данного вопроса.
Canada commended recent amendments to the Penal Code to facilitate prosecutions of violence against women. Канада позитивно оценила внесенные в последнее время в Уголовный кодекс поправки, направленные на содействие уголовному преследованию за насилие в отношении женщин.
It had also proposed new amendments as well as corrections to ADN 2013. Комитет по вопросам безопасности также предложил новые поправки и исправления к ВОПОГ 2013 года.
The delegation stated that civil society organizations voiced comments regarding registration and financing under the Law on Associations and amendments have been made. Делегация отметила, что организации гражданского общества выступают с комментариями, касающимися регистрации и финансирования по Закону об ассоциациях, и в этой связи принимаются соответствующие поправки.
It commended amendments to the Criminal Code establishing punishments for trafficking in persons. Она высоко оценила внесенные в Уголовный кодекс поправки, определяющие меры наказания за торговлю людьми.
Morocco commended amendments to legislation strengthening the Ombudsman's mandate to create departments to protect the rights of vulnerable groups. Марокко высоко оценило внесенные в законодательство поправки, которые расширяют мандат Омбудсмена в целях создания структур по защите прав уязвимых групп населения.
It praised the inclusion of human rights among the constitutional amendments. Они высоко оценили включение положений о правах человека в поправки к Конституции.
The amendments afford suspects and accused persons in criminal cases greater protection of their rights. Данные поправки обеспечивают лучшую защиту прав подозреваемых и обвиняемых в совершении преступлений.
Instead, amendments to the Law on Prevention of Conflict of Interest were adopted in July 2012. Вместо этого в июле 2012 года были приняты поправки к Закону о предупреждении конфликта интересов.
The new amendments appeared to be respected in practice. Представляется, что новые поправки применяются на практике.
The amendments make it possible for constituent entities to be involved in carrying out public policies on ethnic and cultural autonomy. Поправки позволяют субъектам Российской Федерации участвовать в реализации государственной политики по отношению к национально-культурным автономиям.
He was happy to make any amendments agreed by the Committee and would gladly include the category of refugees and asylum seekers. Он рад внести любые поправки, согласованные Комитетом, и охотно включит в текст категорию беженцев и просителей убежища.
Alkarama and HRW noted that amendments to the Law on Societies fell short of the recommendations in the previous UPR. "Аль-карама" и ХРУ отметили, что поправки в Закон об общественных организациях не соответствовали рекомендациям, сформулированным в ходе предыдущего УПО.
The Supreme Court of Nigeria has further affirmed, clarified and reinforced these amendments through various judicial pronouncements and declarations. В дальнейшем Верховный суд Нигерии подтвердил, уточнил и укрепил эти поправки посредством различных судебных решений и постановлений.
IPA recommended amending this Law and repealing the amendments made to Article 9. МАИ рекомендовала изменить данный закон и отменить поправки, внесенные в статью 9.
The amendments to the Criminal Code were adopted in September 2009. В сентябре 2009 года были приняты поправки в Уголовный кодекс.
Legislative amendments would be necessary for New Zealand to ratify the Convention. Для ратификации Конвенции Новой Зеландии необходимо будет принять законодательные поправки.