Английский - русский
Перевод слова Amendments
Вариант перевода Внесенные

Примеры в контексте "Amendments - Внесенные"

Примеры: Amendments - Внесенные
It commended amendments to the Criminal Code establishing punishments for trafficking in persons. Она высоко оценила внесенные в Уголовный кодекс поправки, определяющие меры наказания за торговлю людьми.
Morocco commended amendments to legislation strengthening the Ombudsman's mandate to create departments to protect the rights of vulnerable groups. Марокко высоко оценило внесенные в законодательство поправки, которые расширяют мандат Омбудсмена в целях создания структур по защите прав уязвимых групп населения.
The amendments made to the text by the secretariat appear in bold italics. Изменения, внесенные в текст секретариатом, выделены жирным курсивом.
Certain recent amendments to the law concerning child custody and the minimum age of marriage were promising steps. Обнадеживают некоторые поправки, недавно внесенные в законодательство об опеке над детьми и минимальном возрасте вступления в брак.
The amendments made to the text can be found in the annex. Внесенные в его текст изменения воспроизводятся в приложении.
The amendments to the Aliens Act also applied to certain aspects of legal procedure. Изменения, внесенные в Закон об иностранцах, касаются также ряда процедурных аспектов.
It should be emphasized that amendments made to the penal legislation in force are in line with the recommendations of the Committee. Следует также отметить и то, что внесенные в действующее уголовное законодательство поправки соответствуют рекомендациям Комитета.
The amendments made to the Aliens Act have fulfilled their objectives. Внесенные в Закон об иностранцах поправки выполнили свою задачу.
It further welcomes the amendments to the 1959 Labour Code to increase the minimum age of admission to employment to 15 years. Он далее приветствует внесенные в Трудовой кодекс от 1959 года поправки, увеличивающие минимальный возраст приема на работу до 15 лет.
The 1990 amendments made it legal for midwives to prescribe family planning methods. Изменения, внесенные в 1990 году, узаконили, в частности, практику предписания акушерками средств методов планирования семьи.
The amendments made to the proposal by the Government of Belgium were essentially based on these decisions. Изменения, внесенные в предложение правительства Бельгии, основаны главным образом на этих решениях.
Germany welcomed amendments to the Criminal Code concerning racially-motivated crimes. ЗЗ. Германия приветствовала поправки, внесенные в Уголовный кодекс, которые касаются преступлений на расовой почве.
Latvia welcomed amendments to legislative acts to prevent domestic violence, especially against minors. Латвия приветствовала поправки, внесенные в законодательные акты с целью предотвращения насилия в семье, особенно в отношении несовершеннолетних.
Recent amendments include measures against discrimination on the basis of pregnancy, childbirth and motherhood. Недавно внесенные в него поправки предусматривают принятие мер по недопущению дискриминации на основании беременности, рождения ребенка и материнства.
Maldives welcomed constitutional amendments to strengthen the democratic process and protect human rights. Мальдивские Острова с удовлетворением отметили поправки, внесенные в Конституцию в целях укрепления демократических процессов и защиты прав человека.
The amendments made by France to its legislation demonstrate its strong commitment to promoting and protecting the rights of the child. Поправки, внесенные Францией в свое законодательство, свидетельствуют о твердой приверженности делу поощрения и защиты прав ребенка.
The Rapporteur (United States) reviewed the changes and amendments made at the Rapporteurs Meeting in Atlanta. Докладчик (Соединенные Штаты) изложил изменения и поправки, внесенные на совещании докладчиков в Атланте.
The Rapporteur (Australia) reviewed the proposed changes and amendments made at the Rapporteurs Meeting in Buenos Aires. Докладчик (Австралия) изложил предложенные изменения и поправки, внесенные на совещании докладчиков в Буэнос-Айресе.
The amendments to the legislation on mass events in November 2011 toughened responsibility for any violation. Внесенные в ноябре 2011 года поправки в законодательство, касающееся массовых мероприятий, ужесточили ответственность за любое нарушение.
The amendments were thus introduced to prevent such cases or the contracting of sham marriages. Поэтому внесенные поправки призваны исключить подобные случаи и заключение фиктивных браков.
Recent amendments to the Code had included the prohibition of the promotion and incitement of hatred, violence and discrimination. Внесенные недавно в Кодекс поправки предусматривают запрещение подстрекательства к ненависти, насилию и дискриминации и оказания им содействия.
The experts will consider comments and amendments made by IMO DSC 18 and the Working Party and agree on a final text. Эксперты рассмотрят замечания и поправки, внесенные ПОГ 18 ИМО и Рабочей группой, и согласуют окончательный текст.
The general and the special collective contract, including their modifications and amendments, are registered with the ministry competent for labor relations. Генеральные и специальные коллективные договоры, включая внесенные в них изменения и дополнения, подлежат регистрации в министерстве, отвечающем за регулирование трудовых отношений.
It noted the Criminal Code amendments to prevent domestic violence, protect victims and impose harsher sentences on the perpetrators of such violence. Она отметила поправки, внесенные в Уголовный кодекс в целях предотвращения бытового насилия, защиты жертв и применения более строгих мер наказания к виновным в таком насилии.
Examples include the 2013 amendments to the law on public associations and the Electoral Code. К числу примеров относятся внесенные в 2013 году изменения в Закон об общественных объединениях и Избирательный кодекс.