Английский - русский
Перевод слова Amendments
Вариант перевода Поправки

Примеры в контексте "Amendments - Поправки"

Примеры: Amendments - Поправки
AI stated that despite some positive legislative amendments and reforms, it continued to receive numerous reports of ill-treatment and excessive use of force by law enforcement officials in Romania. МА заявляет, что, несмотря на некоторые позитивные законодательные поправки и реформы, она по-прежнему получает многочисленные сообщения о жестоком обращении и злоупотреблении силой со стороны сотрудников правоприменительных структур Румынии.
We will read the first draft carefully, and present our views, comments, and amendments, wherever required, at the next formal plenary. Мы будем тщательно читать первый проект и представим свои взгляды, замечания и поправки, там где потребуется, на следующем официальном пленарном заседании.
The amendments include harsher punishment for the offences of: Эти поправки предусматривают более суровые меры наказания за следующие преступления:
In addition, the amendments dated 29 March 2007 to the Medication Act now offered the possibility of demanding judicial review of all non-voluntary internment measures. С другой стороны, поправки от 29 марта 2007 года к закону о медицинском обслуживании предусматривают возможность выдвижения требования о судебном надзоре над решением о помещении любого лица в психиатрическую больницу.
But what mattered most was the problem of ascertaining whether the many amendments made to the legislation had led to tangible results within the country. Однако прежде всего ей хотелось бы узнать, принесли ли уже все эти многочисленные поправки к законам сколь-либо ощутимые результаты для страны.
Two of the amendments concerned the confidentiality of telephone conversations with family members and the right of inmates to visits by their spouses or partners. Две поправки касались конфиденциального характера телефонных разговоров с близкими и права заключенных на посещение супругами и партнерами.
Constitutional amendments and law on Brcko District Поправки к Конституции и закон о районе Брчко
The amendments to the enabling legislation which was first adopted in 2005 are presently before the legislature. На рассмотрении парламента сейчас находятся поправки к закону об этой комиссии, принятому в 2005 году.
A package of political legislation and laws as well as their amendments; Пакет политических законов и поправки к ним;
The amendments to article 40 of the Constitution, for example, established the principle that there could be more than one candidate in presidential elections. Поправки, внесенные в статью 40 Конституции, закрепили принцип плюрализма кандидатур на должность Президента Республики.
The Working Group had also held a further discussion on methods of work, and had made some minor amendments to the paper produced at the Committee's previous session. Рабочая группа также провела дальнейшие обсуждения методов работы и внесла некоторые незначительные поправки в документ, подготовленный на предыдущей сессии Комитета.
HRW said that these amendments incorporated some of the worst aspects of emergency rule into the constitution, effectively removing safeguards when the government deems the activity being investigated is terrorism-related. ХРВ отметила, что эти поправки означают включение в Конституцию некоторых наихудших аспектов норм о действии чрезвычайного положения, полностью устраняют гарантии в том случае, когда правительство сочтет, что расследуемая деятельность связана с терроризмом.
c) Legislative framework: recent amendments с) Законодательная основа: недавние поправки
FH also noted that the amendments to the law did not decriminalize slander and insult and did not eliminate special protections for government officials. ФХ также отметила, что поправки в этот закон не декриминализируют клевету и оскорбление и не устраняют особых средств защиты для государственных чиновников.
Once the legislative amendments are made, the Convention will be submitted to the Parliament for approval and, subsequently, to the President for ratification. Как только поправки законодательного характера будут внесены, Конвенция будет представлена парламенту на утверждение и впоследствии Президенту для ратификации.
The amendments, among others, were aimed at improving the effectiveness of the relationship between the Government and the people as well as ensuring good governance. Поправки, в частности, были направлены на повышение эффективности взаимоотношений между правительством и населением, а также на обеспечение благого управления.
Treaty bodies welcomed, inter alia, the amendments to legislation aimed at protecting children in matters relating to marriage and the adoption of the Law on Responsible Paternity. Договорные органы приветствовали, в частности, законодательные поправки, направленные на защиту детей в вопросах брака, и принятие Закона об ответственности родителей.
Hence, the Penal Code amendments afford the necessary protection for women whose marriages are, in practical terms, on the verge of a break-down or have broken down. Следовательно, поправки к Уголовному кодексу обеспечивают необходимую защиту женщинам, чей брак находится практически на грани распада или уже распался.
She applauded the constitutional amendments made and wondered whether the State party had considered including a provision stipulating that the Kyrgyz State was responsible for ensuring that the principle of equality was realized in practice. Она горячо приветствует внесенные в Конституцию поправки и спрашивает, рассматривало ли государство-участник вопрос о включении положения, предусматривающего ответственность кыргызского государства за обеспечение практической реализации принципа равенства.
The delegation indicated that constitutional amendments had been introduced two days earlier as part of a series of steps aiming at developing the political programme. Делегация сообщила, что двумя днями ранее в Конституцию были внесены поправки в контексте мер, направленных на разработку политической программы.
For instance, law amendments proposing that a third child in a family will get the allowance of 300,000 MNT. Так, в законодательство были внесены поправки, предусматривающие выплату в размере 300000 монгольских тугриков при появлении в семье третьего ребенка.
It also recommended promptly drafting and adopting the amendments of the Health Services Act to better regulate the issue of granting concessions under the General Administrative Procedure Act following a public tender. Он также рекомендовал оперативно разработать и принять поправки к Закону о медицинском обслуживании для более эффективного регулирования порядка предоставления концессий на основе Закона об общих административных процедурах после проведения открытого тендера.
Mongolia reported that, to improve accounting inspection and external inspection activities, amendments to the accounting and audit laws were planned for 2009. Монголия сообщила, что для совершенствования внешней и бухгалтерской проверки в 2009 году планируется внести поправки в законодательство о бухгалтерском учете и аудите.
In October 2008, amendments to the Domestic Violence Act, which provides for special protection for older women, were passed by Parliament. В октябре 2008 года парламент принял поправки к Закону о бытовом насилии, предусматривающие особую защиту пожилых женщин.
At the moment, amendments are being made to the provisions of the Penal Code on the implementation of the Convention. В настоящее время вносятся поправки в положения Уголовного кодекса, касающиеся осуществления Конвенции.