Английский - русский
Перевод слова Amendments
Вариант перевода Поправки

Примеры в контексте "Amendments - Поправки"

Примеры: Amendments - Поправки
For undated references, the latest edition of the referenced document (including any amendments) applies. В случае отсутствия даты применяется последнее издание справочного документа (включая любые поправки).
The Government of France supports most of the comments of PIARC and proposes the following amendments to address the organization's concerns. Правительство Франции поддерживает большинство из замечаний ПМАДК и предлагает внести нижеизложенные поправки с целью учета озабоченностей, высказанных этой организацией.
Additional amendments to RID/ADR 4.1.6.8 to align with the UN Model Regulations Дополнительные поправки к подразделу 4.1.6.8 МПОГ/ДОПОГ, направленные на согласование с Типовыми правилами ООН:
These amendments concern the types of inspection bodies that are accepted by the regulations. Эти поправки касаются типов проверяющих органов, допускаемых правилами.
We propose that the same amendments should be made to Chapter 6.2. Такие же поправки предлагается внести в главу 6.2.
Despite many legislative amendments, the Committee is concerned about the legal status of the Convention in the State party. Несмотря на многочисленные законодательные поправки, Комитет выражает беспокойство по поводу правового статуса Конвенции в государстве-участнике.
Prepared amendments to the Child's Code to ensure full compatibility with the Convention on the Rights of the Child. Подготовила поправки к Детскому кодексу для обеспечения его полного соответствия Конвенции о правах ребенка.
The amendments would make a significant contribution to institutionalizing the gender perspective in the Government's budgetary procedures. Данные поправки должны внести существенный вклад в дело обеспечения учета гендерного фактора в процессе составления бюджета правительства.
The National Congress had been reported to be considering amendments to the quota law: fuller information would be appreciated. Сообщалось, что Национальный конгресс изучает поправки к закону о квотах, и в связи с этим хотелось бы получить более подробную информацию.
NGOs would also be given the opportunity to review the amendments and offer their comments. НПО будет предоставлена возможность изучить эти поправки и высказать по ним свои замечания.
The Republic of Slovenia adopted important legislative amendments aimed at eliminating and preventing the violence against women in the family. Республика Словения приняла важные законодательные поправки, направленные на искоренение и предотвращение насилия в отношении женщин в семье.
They also make amendments to the main Regulations that are consequential to the addition of Schedule 6. Они также вносят поправки в основные нормы, логически вытекающие из добавления к ним Приложения 6.
Since that time, various amendments have been approved by the Conference. После этого Конференцией были утверждены различные поправки.
These amendments will enhance the efficiency and effectiveness of existing extradition and mutual assistance regimes. Эти поправки повысят эффективность и результативность действующих механизмов, относящихся к выдаче и оказанию взаимной помощи.
Proposed legislative amendments that the Government expects to introduce into Parliament during 2006 will further enhance the effectiveness of mutual cooperation in this area. Ожидается, что законодательные поправки, которые правительство внесет на рассмотрение парламента в 2006 году, еще больше повысят эффективность взаимного сотрудничества в этой области.
The findings in the form of a matrix were communicated to each State asking for confirmation, amendments and additional information. Выводы, изложенные в виде сводной таблицы, были доведены до сведения каждого государства с просьбой прислать подтверждение, поправки и дополнительную информацию.
In order to implement several no-executing provisions of conventions Poland has enacted new laws and regulations and introduced amendments to its internal legislation. В целях осуществления ряда несамоисполняющихся положений Конвенции, Польша приняла новые законы и правила и внесла поправки в свое внутреннее законодательство.
There was some concern that the amendments made would broaden the grounds on which persons might be detained. Существует определенная озабоченность относительно того, что подготовленные поправки расширят основания, по которым людей можно будет задерживать.
Both approaches would require amendments to these agreements. При обоих подходах в эти соглашения потребуется внести поправки.
The amendments also provides for some exemptions and penalties for contravening disclosure requirements. Указанные поправки также предусматривают определенные исключения и наказания в случае нарушения требований о раскрытии информации.
The final version incorporated amendments suggested by the Committee as a whole. В окончательный вариант текста включаются поправки, предложенные Комитетом в целом.
In response, legislative amendments had been introduced to provide for appeals against extradition orders issued by the Prosecutor-General. В ответ были приняты поправки к законодательству, предусматривающие обжалование распоряжений о выдаче, которые отдает Генеральный прокурор.
It would be useful to learn what amendments were planned in the draft criminal code. Было бы полезно узнать, какие поправки имеется в виду внести в проект уголовного кодекса.
The Committee addressed drafting amendments to the draft documents referred to in paragraph 3. Комитет рассмотрел редакционные поправки к проектам документов, указанным в пункте 3.
Within this framework, we have presented amendments that will, we hope, make the report more balanced. В этих рамках мы представили поправки, которые, как мы надеемся, позволят сделать доклад более сбалансированным.