| The amendments took effect on 1 January 2008. | Эти поправки вступили в силу 1 января 2008 года. |
| Please describe the 2006 amendments to the Police Act and information about its implementation. | Просьба описать поправки, внесенные в 2006 году в Закон о полиции, и информацию о применении его положений. |
| Mongolia makes amendments and additions to respective laws and regulations in accordance with the international convention to which it is a signatory. | Монголия вносит поправки и дополнения в соответствующие законы и нормативные акты согласно Международной конвенции, которую она подписала. |
| NCHR indicated that in 2006, the Government introduced amendments to the Penal Code with regards to the crimes of opinion. | НСПЧ указал, что в 2006 году правительство внесло поправки в Уголовный кодекс, касающиеся преступлений, связанных с выражением мнений. |
| The Conference shall endorse any future amendments to the terms of reference of the Mechanism. | Конференция утверждает любые будущие поправки к кругу ведения Механизма. |
| These amendments concern incommunicado detention, and are aimed at strengthening the rights of a prisoner or detainee in such a situation. | Все эти поправки касаются режима жесткой изоляции и преследуют цель расширить права заключенного или задержанного, содержащегося в таком режиме. |
| With regard to corporal punishment, reference is made to the amendments introduced to the Reform Centres Act. | В связи с вопросом о телесных наказаниях обращается внимание на поправки, внесенные в Закон об исправительных учреждениях. |
| The report recommended amendments to several national laws to align them with CEDAW. | В этом докладе рекомендовалось внести поправки в ряд национальных законов, с тем чтобы привести их в соответствие с КЛДОЖ. |
| In 1989, amendments had been made to the Application of Laws Act, which secured full equality between men and women. | В 1989 году в закон о применении законов были внесены поправки, которые гарантируют равенство между мужчинами и женщинами. |
| The NCW has recommended amendments to these articles. | НСДЖ рекомендовал внести поправки в эти статьи. |
| The amendments and supplements to the criminal-procedure legislation of 2004 encompass provisions which provide additional guarantees for proper treatment of remand prisoners. | Поправки и дополнения к уголовно-процессуальному законодательству 2004 года охватывают положения, предусматривающие дополнительные гарантии надлежащего обращения с лицами, находящимися в предварительном заключении. |
| The amendments to the Law on Primary Education envisage 9 year primary education. | Поправки к Закону о начальном образовании предусматривают девятилетнее начальное образование. |
| Legal amendments necessary for the approximation of civil and criminal legislation to the standards of the CoE on Corruption have been approved. | Были приняты законодательные поправки, необходимые для приведения гражданского и уголовного законодательства страны в соответствие с требованиями Совета Европы. |
| Based on its findings, amendments had been made to relax legislation on NGOs. | По итогам его работы в законодательство об НПО были внесены поправки, упрощающие их деятельность. |
| And it is for Conference on Disarmament member States to discuss these amendments in open-ended, informal consultations. | И тогда уж дело государств - членов Конференции по разоружению обсуждать эти поправки в рамках открытых неофициальных консультаций. |
| The draft was, however, subjected to additional discussion, and in particular the delegation of Pakistan proposed certain amendments. | Проект, между тем, стал предметом дополнительной дискуссии, и в особенности делегация Пакистана предложила определенные поправки. |
| In addition, amendments to the Constitution cannot be made every day. | Кроме того, поправки в Конституцию не могут вноситься каждый день. |
| These amendments were subsequently put into action particularly within the Maltese public service. | Эти поправки впоследствии были реализованы, в частности, в рамках государственной гражданской службы Мальты. |
| In 2005, radical amendments were made to the party statute. | В 2005 году в устав партии были внесены серьезные поправки. |
| These amendments form part of the PN's positive action programme. | Эти поправки являются частью программы позитивных действий Националистической партии. |
| A number of Western European countries had made such amendments to their Constitutions. | Ряд стран Западной Европы внесли такие поправки в свои конституции. |
| Future amendments to family law would define clear responsibilities for each parent. | Будущие поправки к семейному законодательству позволять четко разграничить обязанности каждого из родителей. |
| The amendments refined the criteria for the appointment and reappointment of Commission members and provided for performance assessment mechanisms. | Эти поправки способствовали уточнению критериев, применяемых при назначении и переназначении членов комиссии, и предусматривали создание механизмов для оценки показателей ее деятельности. |
| The amendments to the Law on Conflict of Interests will include also civil servants. | Поправки в закон о конфликте интересов будут также касаться государственных служащих. |
| Finally, these amendments set forth additional protection for persons with disabilities. | Наконец, эти поправки устанавливают дополнительные меры защиты для инвалидов. |