Английский - русский
Перевод слова Amendments
Вариант перевода Поправки

Примеры в контексте "Amendments - Поправки"

Примеры: Amendments - Поправки
The Moroccan delegation undertook to obtain its Government's endorsement or suggested amendments. Делегация Марокко обязалась получить согласие своего правительства или предложенные им поправки.
She wondered whether the sponsors had given any serious consideration to the amendments. Оратор хотела бы знать, обсуждали ли авторы вообще эти поправки должным образом.
Other proposals or amendments may only be submitted in accordance with the rules of procedure. Другие предложения или поправки могут быть представлены только в соответствии с правилами процедуры.
The proposal was adopted, as were the corresponding amendments for subsection 6.8.3.6, prepared by the ECE secretariat during the session. Это предложение было принято, равно как и соответствующие поправки к подразделу 6.8.3.6, подготовленные секретариатом ЕЭК ООН в ходе сессии.
Necessary amendments to the penal code of Bolivia were being adopted. Принимаются необходимые поправки к уголовному кодексу Боливии.
General amendments applicable to each function shall be indicated by an x in each column. Общие поправки, относящиеся к каждой функции, обозначаются знаком х в каждой колонке.
Concerning the changes in procedural guarantees, amendments to the law had been made with respect to amnesty and pretrial detention. Что касается изменения процедурных гарантий, то к этому закону были приняты поправки, касающиеся амнистии и досудебного содержания под стражей.
The co-sponsor delegation drew attention to other amendments that had been introduced into the working paper. Делегация-соавтор обратила внимание на другие поправки, которые были внесены в рабочий документ.
The amendments also relate to the judges' powers of control over the proceedings. Поправки также касаются полномочий судей в отношении контроля за ходом разбирательств.
The amendments discussed above reflect only the most significant ones which deal with expedition of proceedings before the International Tribunal. Выше были приведены лишь наиболее значительные поправки, которые касаются ускорения производства в Международном трибунале.
Possible amendments to the Guidelines proposed in the international forums' responses are shown in italics. Возможные поправки к Руководству, предлагаемые в ответах международных форумов, выделены курсивом.
The amendments affected in particular the transmission of belonger status across generations. Поправки коснулись, в частности, перехода статуса полноправного гражданина из поколения в поколение.
It was regrettable that it had not been possible to consider those amendments at an open meeting. Она выражает сожаление в связи с тем, что нельзя было рассмотреть эти поправки в ходе открытого заседания.
The amendments submitted to the draft resolution were merely attempts to strike a balance and maintain respect for both standpoints. Представленные в проекте резолюции поправки представляют собой лишь попытку сбалансировать обе точки зрения и сохранить к ним уважение.
The amendments submitted were attempts to inject a balance into what was clearly a one-sided view. Представленные поправки являются попыткой сбалансировать явно одностороннюю позицию.
These three amendments operate together to ensure that every person enjoys an equal right to participate in cultural activities. Вместе эти три поправки гарантируют каждому равное право на участие в культурной жизни.
Of course, the envisaged amendments will have administrative and budgetary implications for the United Nations. Мы понимаем, что предлагаемые поправки к Уставу повлекут за собой административные и финансовые последствия для Организации.
The amendments to the Aliens Act were designed to achieve a more streamlined asylum procedure, and the above principles remained unchanged. Поправки к Закону об иностранцах направлены на упорядочение процесса предоставления убежища при сохранении в неизменном виде вышеупомянутых принципов.
Both these amendments benefit mainly non-working women (see the section on article 11). Все эти поправки предусматривают главным образом улучшение положения неработающих жен (см. раздел, посвященный статье 11).
The Ad Hoc Committee also had before it amendments to previous proposals made by the Chairman. Специальному комитету были представлены также поправки к предложениям, внесенным ранее Председателем.
As we witnessed yesterday, oral revisions or amendments can be made to drafts before action is taken on them. Как мы могли вчера видеть, можно вносить устные изменения и поправки в проекты до принятия по ним решений.
Several speakers welcomed the amendments made to the provision. Несколько выступавших приветствовали поправки, внесенные в текст этого положения.
Further discussion of other amendments introduced by the act follow later in this section of the report. Прочие поправки, внесенные этим законом, рассмотрены ниже в данном разделе доклада.
Some delegations wished to propose small amendments to correct national information. Некоторые делегации пожелали предложить небольшие поправки с целью внесения исправлений в национальную информацию.
Those amendments were noted by the secretariat. Секретариат принял к сведению эти поправки.