Английский - русский
Перевод слова Amendments
Вариант перевода Поправки

Примеры в контексте "Amendments - Поправки"

Примеры: Amendments - Поправки
It could make the necessary amendments when it began its paragraph-by-paragraph consideration of the document. Он мог бы внести необходимые поправки в тот момент, когда он приступит к рассмотрению данного документа по пунктам.
The necessary amendments and additions would be made in connection with the revision of the country's criminal legislation. Необходимые поправки и добавления будут внесены в рамках пересмотра национального уголовного законодательства.
France proposes the amendments below to option 1 of article 61, originally submitted by Austria and the Netherlands. Франция предлагает нижеследующие поправки к варианту 1 статьи 61, первоначально предложенному Австрией и Нидерландами.
In addition, we supported the amendments with regard to the composition of the Economic and Social Council. Кроме того, мы поддержали поправки, касающиеся членского состава Экономического и Социального Совета.
However, those amendments were not taken into account. Однако наши поправки не были учтены.
Both amendments have broadened the purview of section 135 (a), thus providing stronger protection against racist utterances. Обе поправки, внесенные в эту статью, расширили ее сферу охвата, обеспечив лучшую защиту от расистских высказываний.
The amendments increased the power of the authorities to penalize non-governmental organizations. Эти поправки расширили полномочия властей налагать наказания на неправительственные организации.
I understand that all of the amendments that I have just presented orally have been distributed to delegations in writing. Насколько я понимаю, все поправки, которые я только что устно изложил, были предоставлены делегациям в письменном виде.
In 2006, Anguilla intends to introduce several pieces of new legislation and to make amendments to existing acts. В 2006 году Ангилья намеревается представить несколько новых законопроектов и внести поправки в существующие законы.
His organization wished to table three amendments. Представляемая оратором организация хотела бы внести три поправки.
Other amendments introduced through Law 6/2002 complete the process of bringing Italy's domestic law into line with current international humanitarian law. Другие поправки, внесенные посредством Закона 6/2002, завершают процесс приведения национального законодательства Италии в соответствие с нынешним международным гуманитарным правом.
The technical amendments were approved in 2000. Поправки технического характера были одобрены в 2000 году.
The amendments came into force on 1 January 2004 and apply to extradition requests submitted after that date. Эти поправки вступили в силу 1 января 2004 года и охватывают запросы об экстрадиции, направленные после этой даты.
The general trend was more restrictive, however, with legislative amendments being viewed through a restrictive migration and/or counter-terrorism lens. Общая тенденция, однако, выглядит менее благоприятной, поскольку поправки в действующее законодательство рассматриваются через призму ограничения миграционных потоков и/или борьбы с терроризмом.
Inter alia, the amendments in 2002 gave greater legislative certainty about where the Act applies and the activities that it regulates. Среди прочего, поправки, внесенные в 2002 году, обеспечили большую законодательную определенность в отношении сферы применения Закона и видов деятельности, которые он регулирует.
The amendments are of a general nature and not specifically relevant to the prevention of torture. Эти поправки носят общий характер и не касаются непосредственно вопроса о недопущении пыток.
The amendments were adopted on 28 June 2002. Эти поправки были приняты 28 июня 2002 года.
It was his understanding that amendments to legislation could be passed by Royal ordinance. Насколько он понимает, поправки в законодательство могут быть внесены на основании королевского указа.
Law 32/1968 on the establishment and sanction of minor offences with the subsequent amendments shall be enforced accordingly. В связи с этим будет применяться Закон Nº 32/1968 о выявлении мелких правонарушений и наказании за них, в который будут внесены необходимые поправки.
Rule 31 Other proposals and substantive amendments Правило 31 Другие предложения и поправки по существу
The Legal Working Group has simultaneously identified and is considering the necessary amendments to other complimentary legislation. Одновременно Юридическая рабочая группа определила необходимые поправки к другим дополнительным правовым нормам и рассматривает их содержание.
These amendments deal with the confidentiality of information on bank accounts and assets. Эти поправки касаются конфиденциальности информации о банковских счетах и активах.
As regards amendments to the Latvian legislation, please see Paragraphs 53 to 70. Поправки к латвийскому законодательству см. в пунктах 53 - 70.
The Ministry of Social Affairs and the Family, in partnership with non-governmental organizations, was drafting amendments aimed at modifying the discriminatory provisions. Министерство социального обеспечения и по делам семьи в партнерстве с неправительственными организациями в настоящее время разрабатывает поправки с целью изменения этих дискриминационных положений.
Representatives of the ad hoc consultative group would then review the drafts and make amendments, including editorial ones, as considered necessary. Представители специальной консультативной группы рассмотрят эти проекты и внесут поправки, включая редакционные, которые они сочтут необходимыми.