| The United Kingdom noted the recent amendments to civil law which enable the establishment of associations with the Principality. | Соединенное Королевство отметило внесенные недавно в гражданское законодательство поправки, которые позволяют создавать ассоциации на территории Княжества. |
| The most important amendments to the Code are listed hereunder. | Ниже приводятся самые важные поправки, внесенные в Кодекс. |
| Furthermore, it is systematically consulted on bills affecting fundamental rights in order to propose appropriate amendments. | Помимо этого, с ней систематически консультируются по новым законопроектам, имеющим отношение к основным правам, с тем чтобы она могла предложить к ним необходимые поправки. |
| The amendments are expected to be adopted next year. | Предполагается, что соответствующие поправки будут приняты в следующем году. |
| Additional measures are undertaken to combat extremism, including amendments to civil and criminal law. | Принимаются дополнительные меры для борьбы с экстремизмом, в том числе внесены поправки в гражданское и уголовное законодательство. |
| OHCHR met with the Chairperson of the Human Rights Commission of the National Assembly to recommend further amendments to improve its consistency with international standards. | УВКПЧ провело встречи с председателем Комиссии по правам человека в составе Национальной ассамблеи, с тем чтобы рекомендовать дополнительные поправки для обеспечения большего соответствия положений закона международным нормам. |
| It was recalled that the modifications could be amendments, additions or deletions. | Напоминалось о том, что изменениями могут быть поправки, добавления или исключения. |
| Incorporation of a reference to the cases in the draft Notes would require only minor amendments and the addition of summaries to the annex. | Для вклю-чения ссылок на эти дела в проект Комментариев потребуется внести лишь незначительные поправки и добавить в приложение краткое описание. |
| Other measures include amendments to fiscal policies, the launching of support programmes for the construction sector and attracting foreign resources to develop infrastructure. | Другие меры включают в себя поправки к финансовой политике, проведение программы поддержки сектора строительства и привлечение иностранных средств для развития инфраструктуры. |
| C. Collective amendments (Agenda item 5) | С. Общие поправки (пункт 5 повестки дня) |
| (b) Collective amendments to Regulations regarding the extension of their scopes to three-wheelers. | Ь) Общие поправки к правилам, касающиеся распространения их областей применения на трехколесные транспортные средства. |
| The welfare of Egyptian nationals abroad was important to the Government, as demonstrated by the new constitutional amendments. | Как показывают новые конституционные поправки, правительство придает важное значение благосостоянию египетских граждан за рубежом. |
| The amendments appearing in the 2002 Constitution confirm and deepen the democratic trend and non-discrimination. | Поправки, внесенные в основной документ страны в 2002 году, подтверждают и закрепляют демократическую тенденцию и приверженность идее недопущения дискриминации. |
| Consequential amendments: Renumber existing paragraph 1.1.4.2.2 as 1.1.4.2.3. | Последующие поправки: Перенумеровать существующий пункт 1.1.4.2.2 в 1.1.4.2.3. |
| Consequential amendments: In 4.3.3.2.5, delete the entries accordingly in the table. | Последующие поправки: В пункте 4.3.3.2.5 соответственно исключить позиции в таблице. |
| These amendments will be taken into account in the 2007 edition of RID/ADR/ADN. | Эти поправки будут учтены в издании МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ 2007 года. |
| In the extraordinary plenary in September, the Judges adopted amendments to the Rules incorporating those proposals. | На чрезвычайном пленарном совещании, состоявшемся в сентябре, судьи внесли в Правила поправки, разработанные с учетом этих предложений. |
| Such amendments would still have to be approved by a referendum. | Эти поправки должны быть одобрены на референдуме. |
| The House of Arikis Act 1966 and its related amendments supplement the constitutional provisions. | Закон о Палате арики 1966 года и соответствующие поправки к нему дополняют положения Конституции. |
| On 17 July 2002 various amendments were made to the Tobacco Act. | 17 июля 2002 года были внесены различные поправки в Закон о табаке. |
| The amendments are subject to review in appropriate Parliamentary committee. | Эти поправки должны быть рассмотрены соответствующим парламентским комитетом. |
| Nor did Sweden seek to propose any amendments to the draft assurances proposed by the Egyptian side after the December meeting. | Швеция также не пыталась предложить какие-либо поправки к проекту гарантий, предложенному египетской стороной после встречи в декабре. |
| Partly due to the persistent efforts of the Section, the legislature finally adopted amendments to the INCHR Act in May 2009. | Частично благодаря неустанным усилиям этой секции законодатель принял, наконец, в мае 2009 года поправки к Закону о ННКПЧ. |
| The proposed amendment could therefore be considered at the following session among the amendments scheduled for 2009. | Предложение о поправке можно было бы рассмотреть на следующей сессии, когда будут обсуждаться поправки 2009 года. |
| In particular, the Committee urges the prompt adoption of the relevant amendments to the Criminal Procedure Act, pending before the National Assembly. | В частности, Комитет настоятельно призывает оперативно принять соответствующие поправки к находящемуся на рассмотрении Национального собрания Уголовно-процессуальному кодексу. |