Примеры в контексте "Always - Так"

Примеры: Always - Так
And why are you always so suspicious of everyone? И почему вы всегда так подозрительны ко всем?
For my beautiful daughter, Mina, who has always made me proud, and for Jonathan, who I have long considered a son. За мою прекрасную дочь Мину, которой я всегда так гордился. и Джонатана, которого я уже давно считаю своим сыном.
I learned a long time ago that things don't always make sense the way people want them to. Я уже давно понял, что всё не всегда бывает так, как хотят люди.
Are you always this unflappable, Leonard? Леонард, вы всегда так невозмутимы?
Why are you always so distrustful, Ernesto? Почему вы всегда так подозрительны, Эрнесто?
I guess, in life, things don't always work out the way you want them to. Я думаю, в жизни не всегда все получается так, как ты хочешь.
[Chris] Mom always loved fresh flowers here, so I'll just... Мама всегда любила, когда здесь были живые цветы, так что я...
Why are you always so nasty with me? Почему ты всегда так зла ко мне?
The public phone's always out of order, so I didn't think there would be a problem. Общественный телефон всегда сломан, так что, я не думала, что возникнут проблемы.
We had so much fun together, he could always make me laugh. Мы так хорошо проводили время вместе.
You know it isn't always like this! Ты же знаешь, это не всегда так.
So, sit down, take a deep breath, and let Mommy take care of it the way she always does. Так что, сядьте, вздохните поглубже, а мамочка обо всем позаботится, как всегда.
Why are you always so nice to me? Почему ты всегда так добр ко мне?
Why do you always give up so easily? Почему ты всегда так легко сдаёшься?
I'm so thankful for the wonderful meal and for, you know, sharing great laughs, as always. Я так благодарен за чудесный ужин и за то, что мы дарили друг другу смех, как всегда.
Okay, Donna, here's the thing, I'm a man, so my on/off switch is always on. Хорошо, Донна, вот в чем дело, я мужик, так что мое включение/ выключение всегда переключается.
I was watching them dance with such passion in their eyes, but I know they haven't always been like that. Я видела, как они танцуют, и в их глазах такая страсть, но я знаю, что так было не всегда.
Okay, whenever I'm a wreck, and it hasn't happened that many times... today... you always find a way to lift my spirits. Когда я расстроена, что случается не так уж и часто... сегодня... ты всегда знаешь, как поднять мне настроение.
You must remember, you and Mum always talked about it. Ты так часто нам с мамой рассказывал!
I will always listen to you, also to my own conscience, and weigh such things in the balance, as it pleases you. Я всегда слушаюсь тебя, отец, но стараюсь поступать по совести, и так, чтобы не нарушать равновесия, как ты и желал.
Yes, and he always has - but... for as long as you've known him. Да, и так всегда было, - Но... сколько ты его знаешь.
It's always that way around here, this time of year. В это время года всегда так.
II you have to cross the desert... the dunes will keep changing shape... so the radio won't always work. Если вам придётся пересекать пустыню, форма дюн будет меняться, так что радиосвязь не всегда будет работать.
Why don't you always talk that way? Что же ты всегда так не говоришь?
You are so brave always, but I think you should also be careful. Ты всегда так храбра, но думаю, так же должна быть и осторожна.