Примеры в контексте "Always - Так"

Примеры: Always - Так
Okay, well, maybe sometimes it's true, but there's always a perfectly good reason. Ну ладно, может, иногда это так, но это всегда не беспричинно.
Human beings, you always manage to find the boring alternative, don't you? Вы, люди, всегда ухитряетесь отыскать скучный вариант, разве не так?
My brother's always been the favorite, but he never cared about his title or our family the way I do. Мой брат всегда был фаворитом, но его никогда не интересовал его титул или его семья так, как меня.
And men don't always come back up, do they? К тому же люди не всегда возвращаются, ведь так?
I'd have to give it to Janet Reno, 'cause I've always had this business plan for a home delivery of prescription medications, and that seems like it's more her market. Я бы сдалал это с Джанет Рено, так как у меня всегда был бизнес-план по доставке лекарств на дом, и это выглядит, больше чем ее рынок.
I will always feel so unhappy... thinking of you being among all those English people. мне так грустно, как подумаю, как вы будете среди этих англичан.
Well, it wouldn't be, except he always manages to be in the wrong place at the wrong time. Да, не так плохо, кроме того, что он всегда ухитрялся попадать в неподходящее место и неудачное время.
You're always right, is that it, Milly? Ты всегда права, не так ли, Милли?
I'm always getting... my mexicans confused... which I'm allowed to do, because I'm mexican. Я всегда... путаю моих мексиканцев... что мне позволено делать, так как я сама мексиканка.
It always seems to lead back to Radley, doesn't it? Кажется, это всегда возвращает обратно к Рэдли, не так ли?
People is always bad mouthing, how awful! Люди всегда так много сплетничают, это так ужасно!
My mom always says that something bad can't really be that bad if something good comes of it. Моя мама говорит, что не все так плохо, если в итоге из плохого выйдет что-нибудь хорошее.
You and I have always managed to work through whatever comes up, haven't we? Ты и я, мы всегда справлялись со всем, несмотря ни на что, не так ли?
When you come here, do you always eat this much? И вы каждый раз так много едите?
It's been that way for centuries and it's always worked well for us. Так было веками, и всегда хорошо работало.
It's always the good girls, isn't it? Всегда быть хорошей девочкой, не так ли?
It is always your moment, and usually I'm fine with that. Всегда твой момент, И обычно мне это не так важно
You've always been against him, all of you, it's so unfair. Вы всегда были против него, вы все, это так нечестно!
Which reminds me, why do women always take so long in the bathroom? Да, кстати,... почему женщины всегда проводят так много времени в ванной?
Both of them were a conflict with the party, but you never canceled or even mentioned that you wouldn't attend, which is something you always do. Они совпадали по времени с вечеринкой, но вы их так и не отменили и даже не предупредили, что пропустите, как у вас заведено.
Andrew: Do you think that couple has always not talked? Или они были вместе так долго, что им уже не о чем разговаривать.
And this alone is not enough, since a young white person... can always return to a bourgeois hole of abundance and privilege... because of his or her white skin. И это недостаточно, так как молодой белый человек может всегда возвращаться в буржуазную яму изобилия и привилегии... из-за его, или её, белой кожи.
And, and, and I have always been a little erratic, so... И, и, и я всегда была немного странной, так что...
And you'll always do what's best for them, won't you? И ты всегда будешь делать то, что лучше для них, не так ли?
"It's hard living so high up when one always feels like jumping." "Тяжело жить так высоко, когда каждый желает прыгнуть вниз."