Примеры в контексте "Always - Так"

Примеры: Always - Так
No respectable international body could thus qualify Morocco's investment - both public and private - in its southern provinces as theft, because it benefitted those populations directly and had always been in line with international law. Таким образом, ни один уважаемый международный орган не смог бы квалифицировать инвестиции Марокко - как государственные, так и частные - в своих южных провинциях, как кражу, поскольку они идут непосредственно во благо этих групп населения и всегда соответствовали нормам международного права.
Moreover, while the material collected by the Organization was not always admissible as evidence in legal proceedings, it could serve the purposes of prosecution by providing a full picture of the facts. Кроме того, несмотря на то что собранные Организацией материалы не всегда приемлемы в качестве доказательств в судебном разбирательстве, они могут послужить основанием для судебного преследования, так как дают полную фактическую картину происшествия.
The establishment of jurisdiction over serious crimes did not always require any change in States' legislation since, in the great majority of cases, such crimes were punishable irrespective of the person who committed them. Установление юрисдикции над серьезными преступлениями не всегда требует изменения законодательства государств, так как в подавляющем большинстве случаев подобные преступления подлежат наказанию в любом случае, независимо от личности обвиняемого.
Additionally, if you will allow me to do so, and with the honesty that should always prevail in our discussions, I would of course like to express my sincere appreciation for the response provided by the Secretary-General of the Conference on Disarmament. Точно так же, с вашего позволения и со всей честностью, которая всегда должна превалировать в наших дискуссиях, я хотел бы, разумеется, выразить большую признательность за ответ, данный нам нашим уважаемым другом Генеральным секретарем Конференции по разоружению.
It is, for instance, not always clear that the information on occupation and branch of industry describe the same period of employment. Так, например, не всегда бывает ясно, относится ли информация, например, о занятии и отрасли промышленности к одному и тому же периоду занятости.
The issue was always of interest to the international statistical community and in recent years got high prominence not only from a statistical but also from a policy perspective (mainly in discussion on the so called tax gaps). Данный вопрос всегда представлял интерес для международного статистического сообщества и в последние годы привлек к себе значительное внимание не только со статистической, но и с политической точки зрения (главным образом в рамках дискуссии по так называемому "налоговому разрыву").
Lastly, the judge may always take extenuating circumstances into consideration even if the law does not contain any specific provision to that effect. Наконец, следует отметить, что смягчающие обстоятельства могут по-прежнему приниматься судьей во внимание, так что нет необходимости специально предусматривать такие обстоятельства в конкретном тексте.
In cases involving a legally incompetent adult, the information must always be given to both the person him/herself and the person looking after his/her interests. В случаях, когда речь идет о взрослом человеке, признанном недееспособным, информация всегда должна быть доведена до сведения как самого этого лица, так и лица, которое заботится о его интересах.
That's what l thought, Alan, but it turns out that, in fact, there are traces of the poison always left and if they're small enough... Я тоже так подумал, Алан, но оказывается, что всегда остается немного этого яда, и если его достаточно мало...
I mean, they'd always been, shall we say, imprecise? Я про то, что они всегда были, скажем так, не очень точны?
Well, I'm from the Midwest, so, I will always be 15 to 45 pounds overweight, depending how far I live from the coast. Я родилась на среднем западе, так что у меня всегда от 7 до 20 кг лишнего веса, в зависимости от того, как далеко я от побережья.
A lot has happened for me in the last 24 hours, so I'm just going to drive home and I will call you, just like I always do. Многое произошло со мной за последние 24 часа, так что я просто поеду домой, и позвоню тебе, как я делаю это обычно.
There's always something else, isn't there? Всегда есть что-то еще, так ведь?
So, you always knew about... me being in the war? Так ты всегда знала, что я был на войне?
There are always risks, sweetheart, And this time is no different than any other. Риск есть всегда, милый, так всегда было.
Nelson, was the water always up to our necks? Нельсон, а вода так и была нам по шею?
Do you always do this to be left alone with a guy? Ты всегда так делаешь, чтобы побыть наедине с парнем?
If you hated him this much, why were you always making excuses to come round? Если вы его так ненавидели, почему вы всегда придумывали поводы, чтобы прийти сюда?
It always is, isn't it? Как всегда, не так ли?
Things don't always end up the way you picture them, but sometimes they can end up even better if you give them a chance. Мечты не всегда заканчиваются так, как ты их воображаешь, но... иногда они могут стать еще лучше, если ты дашь им шанс.
It's always about my brother, isn't it? Всё дело всегда в моём брате, не так ли?
Is it always like this or just because I'm here? Это всегда так, пап, или потому, что я здесь? Нет, извини.
Ethan... you and I have been through a lot together, but as much as we care about each other, there is always something that... keeps us apart. Итан... мы прошли через многое вместе, мы так заботимся друг о друге, но всегда есть что-то... что останавливает нас.
He would always sit there when you'd been out, and then he would look at you so that you weren't drunk. Он там всегда сидел, когда мы куда-нибудь уходили, А потом так пристально смотрел, пытаясь понять, не пьян ли ты.
You don't know that inside all that is the same man I've always known, who can make me laugh till I can't breathe. Вы не знаете, что подо всем этим все тот же человек, которого я всегда знала, который мог меня рассмешить, так что я не могла дышать.