Примеры в контексте "Always - Так"

Примеры: Always - Так
At the office you are always so... so stiff, and now you... come up with this idea. В офисе вы всегда так так сдержанны, а сейчас вы придумали такое.
It's always clean off, isn't it? Это всегда так происходит, не правда ли?
I didn't know this was a rule, recently, I always get headaches when I'm on tour, so I thought, Я не знал такого правила до недавних пор, у меня всегда болит голова во время тура, так что я подумал:
I mean, when he's here it's fine, and when he's gone, it's like he's always been away. В смысле, когда он здесь это отлично, А когда его нет, это так будто его всегда Здесь не было.
But it will not always be so, will it, D'Artagnan? Но ведь так будет не всегда, правда, Д'Артаньян?
So, Miss Amberson, did you always want to be Miss Ice Cream of Warren, Ohio? Так, мисс Эмберсон, вы всегда хотели быть мисс Мороженное Уорена, Огайо?
With you always being in sight, I can manage to draw breath. Почему вышло так, что лишь вместе с тобою воздух глотнуть могу я?
And now that man is questioning me about the one thing... the one thing I've always been sure of. И теперь тот же самый человек расспрашивает меня о той единственной вещи... единственной, в которой я был так уверен всю свою жизнь.
But why is it wrong to insist on one place where parents don't always have to be on the defensive? Так почему бы не настоять на одном месте, где родители будут полностью защищены?
Those things are always picking up somebody else's signal. Не знаю, звучало так четко, то вроде
You've always been so meticulous and driven about your career. I don't get the "Why now?" Ты всегда была так сосредоточена на карьере, и я не понимаю - почему сейчас?
I mean, there's always a twist to these exercises, and you put an extra body in our pile, didn't you? В такого рода заданиях всегда есть подвох, и вы добавили нашей группе ещё одно тело, не так ли?
That's what Dad always used to say, but I can't see it... it's a pirate ship! Так всегда говорил папа, но я ничего не вижу...
you always end up helping me in the end, so could we just skip to that, please? Ты мне в итоге всегда помогала, так что давай не будем...
Tell me, Wendy, why does Wendy always pretend-y? Скажи мне, Вэнди, почему Вэнди всегда так притвор-енди?
But I guess the grass is always greener, right? У соседа всегда трава зеленее, так ведь?
Until now, I was always a full-time mom, so the girls never had a chance to see the other side of me - До сегодняшнего дня я всегда была мамой на полную ставку, так что у девочек не было шанса увидеть другую сторону меня...
You've tried accessing it, but it's always just out of reach, isn't it? Ты пробовал получить его, но оно всегда было вне пределов досягаемости, не так ли?
You know, I was thinking, since I'm over at the house so much, and I'm always helping out with the kids and everything, I ought to just move in. Ты знаешь, я тут подумал, так как я все равно постоянно в доме, и всегда помогаю с детьми и во всем, я должен переехать.
We'll always be there for you, won't we, darling? Мы всегда будем с тобой, не так ли, дорогая?
We've always been good friends, you and I, haven't we, Amy? Мы всегда были хорошими друзьями, я и Вы, ведь так, Эми?
I'm sorry. I know it's immature, but I always giggle when someone says "pianist." Извините, я знаю, что это так по-детски, но я всегда хихикаю, когда кто-то произносит "пианист".
No, I always hoped I would, but I'm married to the law, and you can't very well have book babies... now, can you? Нет, я всегда надеялась, что они у меня будут, но я замужем за законом, а создать ребёнка с книжками невозможно, не так ли?
And just like we don't care so much about which phone we buy in terms of the hardware - we buy it for the operating system - as a neuroscientist, I always dreamt of building the iOS of the mind, if you will. И точно так же, как нас не беспокоит, какой телефон купить с точки зрения его комплектующих, - мы опираемся на операционную систему - как нейробиолог, я всегда мечтал создать iOS разума.
But, listen, I got to ask, you know, since you always tend to write exactly what you know... Но, не могу не спросить, так как ты всегда пишешь, то, что знаешь...