Примеры в контексте "Always - Так"

Примеры: Always - Так
I wish it could always be like this. Я бы хотела, чтобы всё всегда было так.
You always say it's happening, and then I end up paying for the cab. Ты всегда говоришь: "так получится", а потом мне приходится платить за такси.
Chuck always handled the money, so I've never seen any of it. Чак всегда сам распоряжался финансами, так что я никогда их не видела.
Here, it's always just so... Peaceful. А здесь всегда так... спокойно.
It was not always so for me. Для меня так было не всегда.
Something thing you've always known. Ты это и так всегда знала.
A cottage is always very snug. Коттедж - это всегда так уютно.
When you say so, it always does. Когда ты так говоришь, всегда бывает.
But it's always something with henry. Но с Генри постоянно что-то не так.
You know, if things went wrong, it was always her fault. Ну знаете, если что-то идет не так, это всегда ее вина.
She always feels these things so dreadfully. Она всегда так переживает в таких случаях.
No, he's always walked like that. Нет, он всегда так ходил.
I'll handle him the way I always do. Я обработаю его так, как умею.
Make this a night you'll always remember. Сделай так, чтобы навсегда запомнить эту ночь.
She always told us if anything was wrong. Она всегда говорил нам, если что-нибудь не так.
Through a door in the gym they always forget to lock. Через дверь в тренажерном зале, так часто бывает.
No. Professor Sutton's Office always looks this way. Нет. офис профессора Саттона всегда так выглядит.
That's how I always did it with my old guy. Я всегда так делал с предыдущим работником.
Well, she's not always dressed like that. Ну, она не всегда так одевается.
You see, you're still as close to my brother as always. Понимаешь, ты всё так же близок к моему братцу.
So you always let him back in. Так что ты всегда принимаешь его назад.
She's always had it out for me. Она всегда так со мной поступала.
I think we should do a rota, so that someone's always here. Мне кажется, нам стоит установить график дежурств, так чтобы здесь всегда кто-нибудь был.
You... please always keep a childish innocence about you. Ты... так всегда и будешь изображать ребенка.
Your face doesn't always read the way you might imagine. Ваше выражение лица не всегда понимается так, как вы предполагаете.