| 'Theme and variations' is one of those forms that require a certain kind of intellectual activity, because you are always comparing the variation with the theme that you hold in your mind. | «Тема и вариации» - одна из тех форм, которые требуют определённой умственной работы, так как вы постоянно сравниваете вариацию с темой, которую держите в голове. |
| This was very inconvenient because a person had to be always be on guard, so that at each hour he or she could bang a drum to inform the public. | Это было очень неудобно, так как служащий должен был каждый час бить в барабан, чтобы сообщать время. |
| You guys are always defending me, so now you've got some great songs to justify it. | Вы всегда верили в меня, так что теперь, у Вас есть пара хитовых песен от меня. |
| I'll always remember that I had a swingin' time | То всегда буду помнить, что в жизни бывает и так |
| If you're a thief, you'll always be one. | Если ты - вор, то ты так и останешься вором. |
| Well, now... now's a good time to grow up a little bit and realize that things don't always work out like you want them to. | Вот теперь... теперь время немного повзрослеть и понять, что не все всегда удается так, как ты этого хочешь. |
| If I do this, I'm teaching you that your bad behavior will always be rewarded. | Если я так поступлю, то получится что твое плохое поведение всегда будет вознаграждено |
| An occasion such as this is always one of conflicting emotions, as we celebrate the safe return of our comrades and the honours that they have gained in the field. | Событие подобное этому, всегда вызывает противоречивые эмоции, так как мы отмечаем благополучное возвращение наших товарищей и награды, добытые ими на поле боя. |
| Is he like, you know - because he seemed to have an answer for everything, and it was always nature. | Как так, ну вы знаете - казалось, у него готов на всё ответ, и всё благодаря природе. |
| So, it was always like, they called me Kid David, because I was the kid. | Так что все называли меня Кид (Малыш) Дэвид, потому что я был младше всех. |
| I kind of always figured it was easier for me to hurt the people I cared about than to stick around long enough knowing eventually I'd end up disappointing them anyway. | Я всегда был убежден, что для меня гораздо проще ранить людей, о которых я заботился чем долго ошиваться поблизости, зная что в конечном счете, я так или иначе разочарую их. |
| I mean, we always assume that we have all the time in the world, but we never know. | Я имею ввиду, нам кажется, что нам принадлежит весь мир, но это не так. |
| So what are you doing, always hiding in the corners? | Так что же ты делаешь, прячась по углам? |
| But I'll still always come back... like this. | Но потом я все равно вернусь... вот так |
| I've always been so fascinated with marine life, you know? | Меня... меня всегда так очаровывала морская флора и фауна, понимаешь? |
| There's always rules, isn't there? | Там же всегда есть какие-то правила, ведь так? |
| He was always there for me, like nobody else in my life. | Макси всегда был так ко мне добр, как не был добр никто другой. |
| I cannot justly account for so long a silence, especially as I think of you always. | Я не права, что так долго не писала тебе, тем более, что я постоянно думаю о тебе. |
| Some of us have always felt it's not enough just to fight; there has to be a cause worth fighting for. | Некоторым из нас всегда казалось, что просто так сражаться недостаточно, нужна идея, за которую стоит сражаться. |
| Vietnam's strategic position - as a neighbor of China, situated parallel to the great sea trade routes of Asia - always made the country tremendously important, which may be one reason why its anti-colonial wars lasted so long. | Стратегическое положение Вьетнама - как соседа Китая, расположенного параллельно большим морским торговым маршрутам Азии - всегда делало эту страну чрезвычайно важной, что может быть одной из причин того, что ее антиколониальные войны длились так долго. |
| Similarly, while new middle and great powers do not always agree, they are generally more skeptical of both international sanctions and military interventions. | Кроме того, в то время как средние и большие державы не всегда находят согласие, они, как правило, более скептически относятся как к международным санкциям, так и к военному вмешательству. |
| Brown believes, and has said, that Britain must always be close friends with America; and obviously that is the right thing to believe and say. | Браун полагает, - и говорил об этом вслух, - что Великобритания всегда должна оставаться близким другом Америки; и очевидно, что именно так ему и следует считать и говорить. |
| However, being villains, they always manage to swindle, double cross, or betray the children resulting in them dying at the villain's hand or suffering some unforeseen related event. | Однако, так как они злодеи, им всегда удастся обмануть, дважды крестить, или предать детей, в результате чего их умирать на руках злодея или страдающих некоторыми непредвиденными связанных событий. |
| We all know that examples of humanitarian intervention are not hard to find - at least that has been the case over the past 150 years - but its legality under international law has always been doubtful and controversial. | Мы все знаем, что примеры гуманитарного вмешательства найти нетрудно - по крайней мере, так обстоит дело в течение последних 150 лет, - но его законность с точки зрения международного права всегда была сомнительной и спорной. |
| Then it may be taken from me, and you shall wear it just as I have always worn it. | Потом его снимут с меня, и носить его будешь ты так же, как раньше всегда носила я. |