She could always come and live with us, couldn't she? |
Она могла бы всегда прийти и жить с нами, не так ли? |
I know we always say that, don't we, but he... he was. |
Я знаю, родители всегда так говорят, но он... он действительно был таким. |
"And with me he is always so stingy." |
А мой со мной всегда так скуп. |
The worst player's always put there because the ball is usually hit to the center or to the left. |
Худшего игрока всегда ставят сюда, так как, мяч попадает обычно либо в центр, либо в левое поле. |
You realise that coffee is always destined to taste disappointing, don't you? |
Ты же осознаешь, что у кофе всегда разочаровывающий вкус? так ведь? |
Kraus will never go to ruin because there will always be great and loveless difficulties confronting him. |
Краус останется всегда стоя, так как он должен будет встретить лицом к лицу всегда большие и жестокие затруднения. |
They would paint this picture of my father for me, and I always pretended that was who I saw, too, who I remembered, but it was a lie. |
Рисовали, так сказать, портрет моего отца для меня, и я всегда притворялся, что он и был тем, кого я видел, кого я помнил, но это была ложь. |
It's always been fine, because no matter what, |
Всегда так было, потому что несмотря ни на что, я просыпаюсь, и ты рядом. |
And is it always as boisterous as it's been the last few weeks? |
И тут всегда так шумно, как последние пару недель? |
I always do that after a car ride, Especially this one. |
Я всегда так делаю после поездки на машине, особенно, после такой поездки. |
There is always something but it's never your fault, right? |
Всегда что-то не так, но это всегда не твоя вина, так? |
You always do, don't you? |
Ты всегда ездишь, не так ли? |
Well, if there's one thing I've gleaned from you hero types, it's that there's always hope. |
Если я что и понял о вас, героях, так это что надежда есть всегда. |
This is what I always pictured college being like. |
Я всегда так и представлял себе колледж |
He always did come first, didn't he? |
Он всегда был на первом месте, не так ли? |
She's too busy taking care of us to find the right man, so I am always hoping the right man Will find her. |
В заботе о нас ей некогда искать хорошего человека, так что я все время надеюсь, что хороший человек найдет ее сам. |
Now, Hit Girl, we always keep our backs where? |
Так, Смертяшка. Спиной мы всегда стоим как? |
It wasn't that I could tell him about the lady from the bus, but I wanted to be with him, like I always did when the sky fell in. |
Не случилось так, что я смог рассказать ему о леди из автобуса, но я хотел быть с ним, как всегда, когда небо рушилось. |
Look, I know that our relationship has always been really complicated, but I don't know. |
Послушай, я понимаю, что между нами было все не так просто, но я не знаю. |
No, I'm still as hard as I always was, Aisha, but I've got this new practice manager who's very into marketing, and you are box-office gold. |
Нет, я так же тверд, как и раньше, Аиша, но у меня появился управляющий, помешанный на маркетинге, а ты - золотая жила. |
You know how fathers always trying to express their love and appreciation for their sons. |
Отцам ведь так хочется показать, как они любят и ценят своих сыновей |
Bart, why is the dad I always wished for creeping me out? |
Барт, почему от папы, который был мне так нужен, у меня мурашки по коже? |
I have always been really nice to your mother. |
Разве я так отношусь к твоей маме? |
And there's always a mole, isn't there? |
Там вечно присутствует тайный агент, не так ли? |
the always augmenting use of drugs, both heavy and light. |
о пристрастии к наркотикам, как тяжёлым, так и лёгким. |