Примеры в контексте "Always - Так"

Примеры: Always - Так
Maxie, haven't I always made you money? Макси, я всегда зарабатывал для тебя деньги, не так ли?
So what I'm trying to say, Bon and Jer, is just always put the other person first. Так что я пытаюсь сказать, Бон и Джер, просто всегда ставьте другого человека на первое место.
He was always making smart phones where you wouldn't get billed, chips for computers, free downloads, that sort of thing. Он всегда делал телефоны так, чтобы счета за оплату не приходили, чипы для компьютеров, бесплатные программы, в общем все в этом духе.
It's always something, you know? Всегда что-то случается, не так ли?.
It's always the help, right? Это всегда работает, не так ли?
Isn't that what they always say about psycho killers, Разве не так всегда говорят про психопатов-убийц?
Who says we always have to be listening to obscure indie bands, right? Кто сказал, что мы постоянно должны слушать обычные поп группы, так?
The guy's a heisman trophy winner, but he always has this look like he did something wrong. Он обладатель трофея лучшего футболиста, но он всегда выглядел так, будто сделал что-то плохое.
And I can help you, baby, just like I always have. Так, как я всегда и делаю.
Does he always smell like that? От него всегда так ужасно пахнет?
Why does everybody always assume I'm not? Почему все так уверены, что нет?
There's a reason you always land on your feet, Zeke. Вы всегда выходите сухим из воды не просто так, Зик.
I'm always like that with new people Со мной всегда так в окружении незнакомых людей.
Why do you always think the worst of me? Почему ты всегда так плохо обо мне думаешь?
This mom doesn't really have a life of her own, so she's always putting herself into mine. У нее нет личной жизни, так что она постоянно сует нос в мою.
Money's always a problem, isn't it? Деньги всегда проблема, не так ли?
I thought you were just being nice, but I'm always so glad to see you. Я думала, что вы просто любезны, но я всегда так рада вас видеть.
Well, I thought it was a little unfair that she's always here, and you never get a chance to stay over, so... Ну, я думалю, что это было немного несправедливо Что она всегда здесь, а у тебя никогда не бывает шанса остаться, так что я убила ее.
But it's always been about doing it their way and it's just not me. И я всегда танцевал так, как мне говорили, а это не моё.
I figured the house Pam Hogan was found in wasn't always a crack den, so I pulled construction permits. Я выяснил, что дом, в котором была найдена Пэм Хоган, не всегда был дырой, так что я достал разрешения на строительство.
I'll always think of you that way Я всегда буду думать о тебе так
I've always paid you, haven't l? Я всегда платил тебе, разве не так?
We always travel together, so if you don't mind us sticking together that'd be kind. Мы всегда путешествуем вместе, надеюсь, вы не против того, что мы едем так близко.
No problems; European cylinders have always been marked with the water capacity and no transitional measure should be needed since in practice marking has continued. Никаких проблем; на европейских баллонах всегда указывалась вместимость по воде, и никаких переходных мер не потребуется, так как на практике такая маркировка по-прежнему наносится.
However, the matter of decentralization ought to be handled sensitively, for it may not always lead to the deepening of democracy. Вместе с тем к вопросу децентрализации следует подходить осмотрительно, так как децентрализация может не всегда способствовать дальнейшей демократизации общества.