Английский - русский
Перевод слова Always

Перевод always с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Всегда (примеров 20000)
Their mission has always been to make the best bedroom wall poster subjects in the world - always looking forward. Их задачей всегда было сделать плакат на стене в спальне лучшим объектом в мире - всегда смотрящим вперед.
I just always want to be friends with Shirakawa-san. Я хочу всегда быть другом Ширакавы-сан.
I've always liked her work more than his. Её работы мне всегда нравились больше, чем его.
First man that comes at a new girl nearly always gets jumped by the second man. Первый человек, что приходит за новой девушкой всегда получает всё самое лучшее.
My wife Louisa always says, if you don't step forward, you step back. Моя жена Луиза всегда говорит, если Вы не сделаете шаг вперёд, вы шагнёте назад.
Больше примеров...
Постоянно (примеров 2692)
And there's an added problem - their food is always on the move. Есть и еще дополнительная проблема - пища постоянно передвигается.
You know, you don't always have to get even. Ты не должен постоянно давать сдачи.
6.6 According to the State party, the author was always assisted by a lawyer during the investigation and in court. 6.6 По сообщению государства-участника, автор постоянно пользовался услугами адвоката во время следствия и в суде.
She's always coming at me with those passive-aggressive jabs. Она постоянно устраивает свои пассивно-агрессивные атаки на меня.
Listen, you always say, "express your feelings." Слушай, ты постоянно говоришь: "Выражай свои чувства".
Больше примеров...
Вечно (примеров 1424)
Men like you have always stood in the way of progress and invariably been left in its wake. Люди, подобные вам, вечно стоят на пути прогресса, но всегда остаются на обочине.
Dieguito, why do you always have your cellphone turned off? Диего, дорогой, почему у тебя вечно отключен мобильник?
Why are you always bringing the mood down? Чего ты вечно веселье портишь?
You're always a glass-half-empty kind of guy. Вечно твой стакан на половину пуст.
back to the hands, the feet, the faces? Children are always there and take the hands, even when they are most terrified. Мы возвращаемся к рукам, ногам и лицам, к вечно присутствующим и держащимся за руки детям, даже в бездне страха.
Больше примеров...
Неизменно (примеров 1070)
Moreover, sound cooperation between recipient institutions, donors and UNCTAD as the executing agency will always enhance the implementation of technical cooperation projects and programmes. Кроме того, эффективное сотрудничество между учреждениями-получателями, донорами и ЮНКТАД, являющейся исполнительным учреждением, неизменно будет способствовать успешной реализации проектов и программ в области технического сотрудничества.
Within its modern working environment where our values are fully reflected and personnel potential is utilized and developed to its highest level, NORDWIND AIRLINES will always be an institution where only the best work. В современных условиях, когда от нас требуется максимум, на что мы способны, а человеческий потенциал находит максимальное применение и развитие, NORDWIND AIRLINES неизменно остается местом, где работают самые лучшие.
That is why the State of Qatar has always expressed its full support for all resolutions of international legitimacy aimed at the achievement of peace and security in the world. Поэтому Государство Катар неизменно заявляло о своей полной поддержке всех принятых международным сообществом резолюций, направленных на достижение мира и безопасности в мире.
Concerning the eviction of Roma from the Batalova Vodenitsa neighbourhood of Sofia, he said that eviction was always a measure of last resort, and always carried out with full respect for the letter of the law. Касаясь выселения представителей общины рома из софийского жилого квартала Баталова воденица, он говорит, что выселение всегда является крайним шагом и неизменно проводится при полном соблюдении законности.
As in many countries, particularly those in the developing world, the city is always a major attraction for the rural population. Во многих странах - особенно в развивающихся - город является местом, неизменно привлекающим сельское население, особенно в тех случаях, когда земля уже не может быть эффективным средством зарабатывать на жизнь.
Больше примеров...
Обычно (примеров 1001)
We went to the park, like we always did. Мы пошли в парк, как обычно.
Someone says there's no problem, there's always a problem. Когда кто-то говорит, что нет никаких проблем, обычно они есть.
Parties may not, however, always consider related measures to be cost-effective in the terms normally considered by the Fund. Однако Стороны не всегда могут считать связанные с этим меры экономически оправданными с точки зрения, обычно принимаемой в расчет Фондом.
As always, gentlemen, moderation. Как обычно, соблюдая меру.
Lunch, same as always. На обеде, как обычно.
Больше примеров...
Все время (примеров 1081)
I always forget you work here. Я все время забываю что ты тут работаешь.
You're always telling me I'm 'bellissima' but you never tell me about my part. Вы все время мне говорите, что я прекрасна, но никогда не рассказываете о моей роли.
You were always in here when I was a kid, avoiding us. Когда я был ребенком, ты тут все время от нас прятался.
You're always at it! Одно и тоже все время!
André, have you that wedding ring you're always flashing at me? Why, yes, Sara dear. Андре, то обручальное кольцо, что ты все время мне показывашь, у тебя?
Больше примеров...
Во всех случаях (примеров 656)
Parents finance their children's education through general taxation, sometimes also paying additional charges but always funding the cost of education beyond the Government's contribution. Родители финансируют обучение своих детей через общее налогообложение, иногда они также оплачивают дополнительные сборы, однако во всех случаях ими финансируется та часть стоимости образования, которая превышает сумму государственных ассигнований.
The Administration endeavours to ensure that expenditure is always brought to account as obligations at the time a commitment is made. Администрация прилагает усилия к тому, чтобы во всех случаях расходы заносились на счета как обязательства на момент их принятия.
But this bias in decision-making means that there will always be a demand for results, which can be applied across the board without repeating primary studies. Вместе с тем такой перекос в деятельности директивных органов означает, что всегда будет спрос на результаты, которые можно одинаково применять во всех случаях без повторения первоначальных исследований.
New Zealand has always been a strong advocate of the principle that in all cases decisions on self-determination are, of course, for the local people to make. Новая Зеландия всегда была решительным защитником принципа, согласно которому решения по самоопределению во всех случаях должны приниматься народом на местах.
It is not always possible to pinpoint when in the year each wage-earner was employed. Вследствие этого не во всех случаях можно точно локализовать период занятости каждого работника в течение года.
Больше примеров...
Обязательно (примеров 336)
No, both parents' features don't always necessarily get passed down. Нет, не все черты родителей обязательно переходят по наследству.
After armed conflicts, the sustainable protection of civilians must be integrated judiciously into post-conflict reconstruction, carried out and gradually achieved in conjunction and long-term harmonization with the relevant comprehensive actions and resources of States and the international community, and always proportionate to need. После вооруженных конфликтов устойчивую защиту гражданских лиц следует обязательно включать в процесс постконфликтного восстановления, проводить и постепенно реализовывать одновременно и в сочетании с надлежащими всеобъемлющими мерами и привлечением ресурсов государств и международного сообщества, и всегда делать это пропорционально потребности.
As we consider the nature of development and the role of donor and recipient countries, we must always remember that true development necessarily involves an integral respect for human life, which cannot be disconnected from the development of peoples. Рассматривая природу процесса развития, роль стран-доноров и стран-реципиентов, мы должны всегда помнить, что подлинное развитие обязательно включает в себя неотъемлемое уважение к человеческой жизни, которое невозможно отделить от развития народов.
isn't always the best way and that a... a fresh perspective doesn't have to be a threat. А ещё, что... свежий взгляд - это не обязательно угроза.
Key information such as technical skills and languages spoken is contained in the roster and the roster does not, and should not replace the more complete and confidential assessment of past work included in individual files which must always be consulted prior to any eventual recruitment. Такие ключевые сведения, как техническая квалификация и владение языками, в список включены, однако он не заменяет и не должен заменять более полную и конфиденциальную оценку предыдущей деятельности, находящуюся в личных делах, с которыми обязательно следует ознакамливаться во всех случаях до найма.
Больше примеров...
Давно (примеров 165)
I always direct him - Direct myself to him in French. Мы - особый случай, мы уже так давно вместе.
As providence would have it, they were able to move into Whitehall just as they always should have. По воле Провидения, они переехали в Уайтхолл, как и следовало сделать уже давно.
Given the country's long history of respect for human rights, it was not surprising that the enactment of new legislation was not always necessary to comply with its more recent obligations under international human rights instruments. С учетом давно сложившейся репутации ее страны с точки зрения уважения прав человека неудивительно, что для соблюдения самых последних обязательств в соответствии с международными документами в области прав человека не всегда требуется принятие новых законов.
Been long? - It's always been this way. И давно это у вас?
Wide assortment and range of the goods and accessories is always available. Торговая марка Grey Stone давно и заслуженно пользуется популярностью у российских покупателей.
Больше примеров...
Никогда (примеров 1717)
Johnny, I always knew you were crazy, but I never expected this. Джонни, я всегда знала, ты сошёл с ума, но я никогда не ожидала этого.
Englishmen will never be slaves. They will always be free to do what the government and public opinion demand from them. Англичане никогда не будут рабами! Они всегда будут иметь свободу делать то, что от них требуют правительство и общественное мнение.
While the Department has always made the effort to use the most up-to-date tools in communication research, it has never had the capacity to study the effectiveness of more than a few programmes at any given moment. Хотя Департамент всегда стремился использовать самые современные методы научной работы в области коммуникации, он никогда не располагал возможностями одновременно анализировать эффективность большого числа программ.
always at the same time as an end, так же как к цели и никогда
He always comes in fifth. Он выше пятой строчки не поднимался никогда.
Больше примеров...
Навсегда (примеров 490)
But part of him will always be here. Но частичка его навсегда останется здесь.
Meaning that one day, you may or may not become Daniel's wife, but I will always be his mother. В том смысле, что когда-нибудь ты, возможно, уже не будешь женой Дэниела, но я навсегда останусь его матерью.
He will always be remembered as an outstanding leader, statesman and patriot, whose unwavering dedication and commitment transformed his vision of a democratic and independent State of Armenia into reality. Он навсегда останется в нашей памяти как выдающийся руководитель, государственный деятель и патриот, чья неизменная приверженность и преданность делу позволили воплотить в жизнь его концепцию демократического и независимого Государства Армения.
I will always be your Arthur. Я навсегда останусь твоим Артуром.
LINE SHIFT OF ALWAYS NORMAN AND JOE Ричарду - Двойной отступ навсегда!
Больше примеров...
Часто (примеров 691)
I always kept a picture of you. Я часто смотрю на твою фотографию.
I guess Cheri Garrison was trying to help her out, she's always taking people in and organising charity events, that sort of thing. По-моему, Шери Гаррисон пыталась ей помочь, она часто оставляла людей пожить у себя и организовывала всякие благотворительные мероприятия.
It noted that in prisons, however, women and men, children and adults are not always separated. Тюрьмы часто переполнены, а медико-санитарное обслуживание не отвечает предъявляемым требованиям.
His plans were always open-ended. Он часто менял планы.
Indeed, the sovereignty, territorial integrity, political independence and unity of Somalia must always be respected. К сожалению, поскольку эти слова столь часто повторяются, люди иногда забывают, что они в действительности имеют исключительно важное значение.
Больше примеров...
Так (примеров 6500)
Charlotte has always acted as I told her. Шарлотта всегда поступала так, как я ей говорил.
It was aware that, on that matter as on others, its decisions did not always meet the expectations of the interested parties. Ей известно о том, что ее решения как по этому, так и по другим вопросам не всегда отвечают ожиданиям заинтересованных сторон.
The average life expectancy of those living within a two-mile radius of this point was exactly equal to the average life expectancy of the world, and it always had been. Средняя продолжительность жизни у людей, живущих в радиусе двух миль от этой точки, была в точности равна средней продолжительности жизни в мире, и так было всегда.
Doesn't always go down too well, does it? Что порой не слишком кстати, не так ли?
It took two days to find him again, so Weaver gave him his compass so he could always find his way home. Понадобилось 2 дня, чтобы снова его найти, так что Вивер дал ему этот компас, чтобы он мог всегда найти дорогу домой.
Больше примеров...
Только (примеров 1997)
For three weeks, he sat in front of John's house and barely moved, his eyes always on the road. Три недели, он сидел перед домом Джона практически без движения, его взгляд направлен только на дорогу.
We have always emphasized that the Greek minority in Albania constitutes a bridge of friendship and we are glad that this is not our view alone. Мы всегда подчеркивали, что греческое меньшинство в Албании представляет собой мост дружбы, и мы рады, что это не только наша точка зрения.
always the designer, the seller, never the delivery agent of his own weapons. Только художник и продавец, а не поставщик своего оружия.
She added that international observation was not always necessary for ensuring that elections were free and fair and that it should be provided only at the request and with the consent of the States concerned. Оратор добавляет, что международное наблюдение не всегда является необходимым условием для регулярного проведения свободных выборов и должно осуществляться только по просьбе и с согласия заинтересованных государств.
As history has taught us, there are always those who are ready to do the unthinkable in order to catch the attention of the international media. Как учит нас история, всегда находятся те, кто готов совершать немыслимые поступки для того только, чтобы привлечь к себе внимание международных средств массовой информации.
Больше примеров...
Каждый (примеров 709)
As a matter of principle, a classification in accordance with subsection 2.2.7.1 should always be undertaken. Таким образом, необходимо в принципе каждый раз осуществлять классификацию в соответствии с подразделом 2.2.7.1.
At Camper the concept of identity and diversity always go hand in hand, So the strategic decision was that every store should be different. У Кампер идеи индивидуальности и разнообразия идут рука об руку, поэтому стратегическим решением стало решение сделать каждый магазин своеобразным.
Besides, anyone who works with ZPP knows that we always act for the benefit of the Partners and not vice versa, because only the joint efforts and active cooperation on both sides yield good results. Кроме того, каждый, кто работает с ZPP знает, что мы всегда действуем в интересах партнеров, а не наоборот, потому что только совместными усилиями и активного сотрудничества с обеих сторон приносит хорошие результаты.
Everyone knows that markets have been booming, and everyone knows that other people know that a correction is always a possibility. Каждый знает, что рынки испытывали настоящий бум, и каждый знает, что другим известно о том, что всегда возможна коррекция.
That always happens to you? Вам делают предложение каждый день?
Больше примеров...