| We always made a great pair, you and me. | Мы всегда были хорошей парой, ты и я. |
| But the reality is, Is that everyone's always richer than someone else. | Но реальность такова, что каждый всегда богаче кого-то другого. |
| I can always go to vegas, make the money back, so... | Я всегда могу поехать в Вегас и отыгратся, так что... |
| We've always got along well. | У нас всегда были хорошие отношения. |
| But the reality is, Is that everyone's always richer than someone else. | Но реальность такова, что каждый всегда богаче кого-то другого. |
| In addition, those fleets had continuously violated areas reserved for small-scale fisheries, had not always paid any fine imposed on them and, according to some studies, had paid only 33 per cent of the required fees to the Mauritanian Government. | Кроме того, эти флоты постоянно заходят в районы, отведенные для мелкого рыболовства, не всегда платят налагаемые на них штрафы, а согласно некоторым исследованиям, уплатили мавританскому правительству только ЗЗ процента установленных сборов. |
| It all started with a visit from my mom and her longtime boyfriend, Clint, who was always saying stuff like... Ted, | Всё началось с визита моей мамы и её давнего бойфренда, Клинта, который постоянно нёс что-то вроде... |
| I always say that? | Я что, постоянно так говорю? |
| No, not always. | Нет, не постоянно. |
| In addition, Tiamo Resorts, in cooperation with the local community, is always looking for new, cost-effective ways to reduce or dispose of waste. | Помимо этого, на курорте Тиамо в сотрудничестве с местной общиной постоянно ведется поиск новых, эффективных с точки зрения затрат способов сокращения объемов и удаления отходов. |
| She's always in a hurry, with her big wings. | Вечно спешит. Да ещё с этими крыльями. |
| I just want you to know that I'll always love you. | Просто знай, что я буду любить тебя вечно. |
| He always brings out his guitar and sings. | Он вечно приносит свою гитару и поет песни. |
| Your weddings are always bad luck for me. | Вечно твои свадьбы оборачиваются для меня неприятностями. |
| Always got to lead with a joke before you ask for what you want. | Вечно отпускаешь шутки, прежде чем просить о чем-нибудь. |
| His country had always condemned all forms of racism and racial discrimination and believed that the issue must be viewed in the broader context of universal human rights. | Украина неизменно выступает с осуждением всех форм расизма и расовой дискриминации и считает, что этот вопрос должен рассматриваться в более широком контексте всеобщих прав человека. |
| The system, as established, has always worked in maintaining the ILO approved budget at the set rate and has also provided a return for Member States in respect of their paid assessments | Установленная система неизменно обеспечивает сохранение объема утвержденного бюджета МОТ в пересчете по установленному курсу, а также возврат государствам-членам определенной части уплаченных ими начисленных взносов. |
| My country has always supported peace and the establishment of nuclear-weapon-free zones in various parts of the world, including the Middle East region, as this would help create conditions that favour the achievement of sustainable development lasting peace and stability. | Моя страна неизменно выступает за мир и за создание зон, свободных от ядерного оружия, в различных частях мира, включая регион Ближнего Востока, так как это способствовало бы созданию условий, благоприятных для достижения устойчивого развития, прочного мира и стабильности. |
| The principle should, however, always be based on the recognition of indigenous peoples' group rights and be linked to their equal access to justice in case of violations of the principle. | Вместе с тем, этот принцип должен неизменно основываться на признании групповых прав коренных народов и увязываться с принципом равного доступа к правосудию в случае его нарушения. |
| In addition to his work as Special Coordinator, he always tried to seek consensus to foster the work of the Conference. | приняла решения ни по одному из них, но помимо этой работы посол Ильяньес неизменно занимал конструктивный подход к поиску консенсуса, который позволил бы продвинуть работу нашего форума. |
| People always say it's the screaming that gets to you. | Обычно люди говорят, что достает крик. |
| And they always made it look like a simple car accident. | И обычно они делаю все так, чтобы это напоминало простое дорожное происшествие. |
| As always, the GWN is looking for submissions from the community. | Как обычно, GWN держит руку на пульсе происходящего в сообществе. |
| You and I will always be connected in some strange way I can't explain, usually involving too many drinks and vomit. | Мы с тобой всегда будем связаны каким-то странным образом, который я не могу объяснить, обычно с привлечением слишком большого количества выпивки и блевотины. |
| Note: The shared mixed doubles titles at the Australian Championships/Open in 1965 and 1969 are not always counted in Court's Grand Slam win total because the finals were never played. | Надо отметить, что победы на Открытом чемпионате Австралии в 1965 и 1969 годах в смешанном парном разряде обычно не учитываются в статистике Корт, так как финалы не были сыграны и 2 пары разделили победу. |
| Sean smoked, so, you know, he was always going out for smoke breaks. | Шон курил, ну вы понимаете, и все время выходил на перекур. |
| That's what I was always afraid of... | Вот чего я все время боялся. |
| They're always talking to each other, even when there are no guests around. | Они все время болтают друг с другом, даже когда рядом нет гостей. |
| You were always in here when I was a kid, avoiding us. | Когда я был ребенком, ты тут все время от нас прятался. |
| This could give us the opportunity to deal with these issues in a brainstorming mode, while attempting to elicit themes and ideas susceptible of being considered by the Conference; we must however always keep in mind our negotiating mandate. | Это дало бы нам возможность разобрать эти проблемы в режиме "мозговой атаки" и в то же время выявить те темы и идеи, которые могли бы рассматриваться Конференцией; вместе с тем нам надо все время иметь в виду и свой переговорный мандат. |
| In this way, facilities are always provided and interpretation is nearly always provided. | Таким образом, всегда удается выделить помещения и почти во всех случаях обеспечить услуги по устному переводу. |
| Their work even if it did not always command unanimity, was consistently interesting and thought-provoking. | Они не во всех случаях приходили к единому мнению, однако их работа всегда носила интересный и наводящий на размышления характер. |
| They were all carried out without notice to the Iraqis, but still, access was nearly always promptly provided. | Все они проводились без предварительного уведомления иракской стороны, но, несмотря на это, доступ к ним почти во всех случаях предоставлялся незамедлительно. |
| CoE-CPT further recommended that all complaints lodged by detained persons about alleged ill-treatment by law enforcement officials are promptly transmitted to the competent prosecutor and that investigations are always carried out promptly, thoroughly and expeditiously. | ЕКПП также рекомендовал своевременно направлять все жалобы на жестокое обращение со стороны сотрудников правоохранительных органов, поданные задержанными лицами, компетентному прокурору и проводить во всех случаях незамедлительное, тщательное и оперативное расследование. |
| In actuality, however, it is the lawyer handling the adoption who makes the decision, which is almost always private adoption because the lawyer has greater control and stands to make more money. | Однако на практике решение принимается адвокатом, занимающимся конкретным случаем усыновления, который почти во всех случаях выступает за частную процедуру усыновления, что позволяет адвокату в большей степени контролировать ситуацию и получить более высокие гонорары. |
| The primacy of the individual and his rights must always be adequately reflected in international law. | Примат человека и его прав обязательно должен находить надлежащее отражение в международном праве. |
| We don't always have to mean it. | Вовсе не обязательно, чтобы это всегда что-то значило. |
| Thus it may be said that international crimes are always associated with crimes against international law, but crimes against international law are not necessarily associated with international crimes. | Таким образом, можно утверждать, что международные преступления всегда связаны с преступлениями против международного права, но преступления против международного права не обязательно связаны с международными преступлениями. |
| This means that, while national positions deserve much respect, the delegations represented here are keen to find a compromise, and finding a compromise always means finding common ground which does not necessarily have to be the faithful reflection of a national position. | А это значит, что как бы ни почтенны были национальные позиции, представленные здесь делегации склонны искать компромисс, а ведь поиск компромисса непременно предполагает точку соприкосновения, которая вовсе не обязательно точно отражает ту или иную национальную позицию. |
| Always take the jacket off first. | Сначала обязательно снимайте пиджак. |
| Father McGuire said you're always trying to get on TV. | Отец Магуайр рассказал, вы давно пытаетесь попасть на ТВ. |
| We've known each other for a very long time now, and you've always been my best friend. | Мы знаем друг друга довольно давно и ты всегда была моим лучшим другом. |
| He's always been in this. | Он уже давно втянут. |
| Men are always like this. | ты давно с ней не общался. |
| It seems to us we always choose an easy path of asking for money from the budget of the Organization and to think up something additional to spend this money on. | Нам кажется, мы всегда выбираем простой путь - попросить денег из бюджета Организации и что-то придумать дополнительное, чтобы эти деньги тратить, забывая о том, что существуют хорошие формы, которые давно работают. |
| I wake up, and you're always gone. | Когда я просыпаюсь, тебя никогда нет рядом. |
| Never try to be better than someone else, always learn from others. | Никогда не пытайся стать лучше кого-то, всегда учись у других. |
| I've never seen anybody order from it and I've always wondered what it was. | Я никогда не видела, чтобы кто заказывал ее и мне всегда было интересно что это. |
| One always changes, one never does. | Одно постоянно меняется, второе не меняется никогда. |
| You always stay up late. | Ты никогда не ложишься спать так рано. |
| Their dedication and sacrifices will always be remembered. | Их преданность и самоотверженность навсегда останутся в нашей памяти. |
| Actually, he'd like to keep you all with him always. | Он хочет, чтобы все остались с ним навсегда. |
| Now this letter has always remained in my head, and that was one of the reasons at the time at the end of the 1960s and the early 1970s, when General de Gaulle, for instance, did not want to participate in disarmament negotiations. | Так вот это письмо навсегда отложилось у меня в памяти, и это же было одной из тех причин, по которым в конце 1960-х и начале 1970-х годов генерал де Голль, например, не желал участвовать в разоруженческих переговорах. |
| But we'll always be this. Zaleeni never kreèuæi forward. | Но мы навсегда останемся такими. |
| This summer will always be a special summer, because it is the one that holds the last memories of Cricket. | Это лето навсегда останется особенным, потому что с ним связаны наши последние воспоминания о Сверчке. |
| It is clear today that, for a society emerging from conflict, the long-term viability of peace and democracy very often, if not always, implies the reign of justice. | Сегодня ясно, что для общества, которое выходит из конфликта, стабильность и жизнеспособность мира и демократии весьма часто, если не всегда, связаны с верховенством права. |
| For example, courts of first instance or courts of appeal are wary of confessions, which are always a suspect form of evidence because they are very often obtained through physical or mental violence, i.e. by torture. | Поэтому суды малой инстанции или апелляционные суды относятся с недоверием к любому признанию, которое всегда является для них подозрительным в силу того, что очень часто это признание дается под воздействием физического насилия или морального давления, т.е. посредством применения пыток. |
| At the same time, indigenous rights are often inadvertently undermined because the terms of such agreements are kept secret; indigenous peoples often have limited time to negotiate; legal representation is often inadequate; and Government involvement does not always align with indigenous interests. | В то же время часто случается, что права коренных народов ненамеренно подрываются, поскольку условия таких соглашений держатся в секрете; коренные народы нередко ограничиваются сроками на проведение переговоров; их правовое представительство часто является неадекватным; и участие правительства не всегда согласуется с интересами коренных народов. |
| Which, is pretty much always. | Что случается довольно часто. |
| The Maldives Airways aircraft could often be seen on the tarmac at Hulhule Airport, but it was not always known which routes they were making. | Самолёты Maldives Airways часто наблюдались на стоянках в международному аэропорту Мале, однако не было сведений о маршрутной сети авиакомпании. |
| I always mess it up, and I'm so tired of messing up. | Я всегда всё проваливаю, а я так устала от провалов. |
| It's not always a straight line, is it? | Это не всегда прямая линия, так ведь? |
| Arresting a suspect can start to feel routine, but there are always unknown variables, situations that go from routine to crisis just like that. | Арест подозреваемого может показаться вам рутинной работой, но всегда есть неизвестные переменные, ситуации, которые могут перейти из рутины в кризис, вот так. |
| Anyway... you and I both know that I wasn't always there for you, so you got to forgive me for being a little overprotective now. | В любом случае, мы обе знаем, что я не всегда была рядом, так что ты должна простить меня сейчас за то, что я тебя очень оберегаю. |
| I knew that when you saw me, you would come to me and I realise that is how it always is. | Я знала, что когда ты меня увидишь, то пойдешь за мной, и я поняла, что так было всегда. |
| It's always me saying nice things about you. | Из нас двоих только я делаю тебе комплименты. |
| In the text of the proposed supplement the term should always be understood as meaning "girls, boys, women and men with disabilities" when no other qualifying term is indicated. | В тексте предлагаемого дополнения этот термин всегда следует понимать в качестве означающего «девочки, мальчики, женщины и мужчины - инвалиды», если только не используется какое-либо другое определение. |
| Now, kids, when you're out at a noisy, crowded bar, you can always tell the difference between the singles and the couples. | Только потому, что парень тратит на тебя кучу денег, не значит, что ты должна спать с ним. |
| The bulk of the products collected in these halls, is related in some way or another to the peculiar "Moscow" tastes of their collectors. In Moscow, the art free from too rigid academic frames has been always appreciated. | Становится важным не только теоретически осмыслить, но и в реальной выставочной практике увидеть единый и непрерывный путь развития отечественной художественной традиции. |
| The proposed distinction was useful not only for terminological but also for practical reasons, as international courts and tribunals did not always sufficiently explore the elements of subsequent practice in treaty interpretation and thus tended to give it a subsidiary, confirmative role. | Предлагаемое разграничение является полезным не только с точки зрения терминологии, но и с точки зрения практического применения, поскольку международные суды и трибуналы не всегда в должной мере рассматривают элементы последующей практики при толковании договоров, отводя ей, таким образом, вспомогательную, подкрепляющую роль. |
| Coffee, newspaper, always with a joke, every day. | Кофе, свежая газета, всегда с шуткой, каждый день. |
| Yes! Every year Ross makes the toast, and it always makes them cry. | Каждый год Росс произносит тост, и каждый раз доводит их до слёз. |
| And there's constant noise coming from the alley, every night, and it's always after 11:00! | А из проезда каждый вечер доносится шум, и это после 11 вечера! |
| Always be sure the doors is closed properly, like this. | Каждый раз убедись, что двери заперты надёжно, вот так |
| It seems that Django always made him faint or cry. | Похоже, что каждый раз, ...как только он слышал Джанго, то плакал или терял сознание. |