Английский - русский
Перевод слова Always

Перевод always с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Всегда (примеров 20000)
I always write Superman stories before they happen. Я всегда пишу истории о Супермене до того, как они происходят.
Joey - "Joe Joe" Bigelow was always there. Джоуи - "Джо Джо" Биглоу всегда был где-то поблизости.
First man that comes at a new girl nearly always gets jumped by the second man. Первый человек, что приходит за новой девушкой всегда получает всё самое лучшее.
Somehow it's like you always have to be sending me money from home. Похоже тебе придется всегда посылать мне деньги из дома.
I just always want to be friends with Shirakawa-san. Я хочу всегда быть другом Ширакавы-сан.
Больше примеров...
Постоянно (примеров 2692)
At home there's always one of the twins bawling, or both. Дома постоянно орёт один из близнецов, или оба сразу.
I always seem to be taking luncheon off you. Я и так постоянно завтракаю у вас.
'Cause you're always taking dumps. Потому что ты постоянно откладываешь личинки.
Why? Why, why, why do you always have to ask 'why'? Зачем, зачем, зачем ты постоянно спрашиваешь "зачем"?
The common good is both a state, which is always being renewed and transformed, and an aspiration. Общее благо - это одновременно и состояние, постоянно обновляющееся и меняющееся, и чаяние.
Больше примеров...
Вечно (примеров 1424)
She's always complaining that I don't take enough home videos. Она вечно жалуется, что я редко делаю домашние видео.
Ronnie was always the one to drag us out sightseeing. Ронни вечно таскал нас на осмотр достопримечательностей.
Why is the rum always gone? Куда это ром вечно исчезает?
You know what, you are always so negative. Вот вечно ты сеешь негатив!
Why are you always bringing the mood down? Чего ты вечно веселье портишь?
Больше примеров...
Неизменно (примеров 1070)
This is consistent with the policy of good-neighbourliness and peaceful coexistence to which Nigeria has always adhered. Это отвечает политике добрососедства и мирного сосуществования, которой неизменно придерживается Нигерия.
The position of the Committee has always been that matters pertaining to the delineation of boundaries between the two sides belonged in the permanent status negotiations. Комитет неизменно придерживался той позиции, что вопросы, касающиеся разграничения границ между обеими сторонами, должны быть аспектами постоянного переговорного статуса.
The reason for that did not lie in the content of the proposals themselves, but in the prevailing political conditions, at the heart of which were always questions related to international security. Причина этого заключается не в содержании самих предложений, а в превалировавших политических условиях, сердцевину чего неизменно составляли вопросы, имеющие отношение к международной безопасности.
His Group had always supported work on LDCs, but a certain balance must be maintained; UNCTAD must promote development for all developing countries, and work on LDCs should not be to the detriment of work involving other developing countries. Его группа неизменно поддерживала деятельность в интересах НРС, однако необходимо сохранять определенный баланс; ЮНКТАД должна стимулировать развитие всех развивающихся стран, и деятельность в пользу НРС не должна осуществляться в ущерб работе, интересующей другие развивающиеся страны.
Humankind has always looked upon the Sun as the life-giver and at the star-filled night sky with wonder. На Солнце человечество неизменно взирало как на источник жизни, а на усеянное звездами ночное небо - с изумлением.
Больше примеров...
Обычно (примеров 1001)
I'm sure you'll come through as you always do. Верю, что вы справитесь, как обычно.
I've always credited the private detective with a high degree of omniscience. Я полагал, что частные детективы обычно очень осведомлены.
Generally, between us, April always has the upper hand. Обычно, в наших отношениях, всё в руках Эйприл.
Usually but not always? Обычно, но не всегда?
We do what we always do: pretend to be working, being model citizens... until the time comes. Мы делаем то же, что и обычно... изображаем бурную деятельность до тех пор, пока не придет время.
Больше примеров...
Все время (примеров 1081)
She's always in her room. Она все время в своей комнате.
Has she always been at St Gerard's? Она все время была в Св. Жераре?
You're always telling me that I'm a merchant, but you know what money means for a merchant! Ты мне все время твердишь, что я торговец, но ты же знаешь что значат деньги для торговца!
You're always pushing me around or pushing me away. Ты все время гонишь меня прочь!
Sumida you always think your decisions through seriously don't you? Сумида, ты все время такая серьезная...
Больше примеров...
Во всех случаях (примеров 656)
Although there was empirical evidence that N deposition promoted vegetation changes, the definition of an unwanted change was not always straightforward. Несмотря на наличие эмпирических данных, согласно которым осаждения N приводят к изменениям растительности, определение нежелательных изменений не во всех случаях поддается четкому формулированию.
In all relations between parents and children, the interest of children is always paramount. Во всех случаях, когда речь идет об отношениях между родителями и детьми первостепенное значение всегда имеют интересы детей.
Pre-trial detention always had to be justified and Spain followed the practice of the authorities in Strasbourg in respect of the acceptable length of detention pending trial. Предварительное содержание под стражей во всех случаях должно быть обоснованным, и Испания применяет на практике принятые соответствующими органами в Страсбурге решения, касающиеся допустимых сроков.
The above observations do not mean, however, that the responsibility for performing some or even all the above functions related to public participation should always be placed on the authority competent to issue a decision whether to permit a proposed activity. Вместе с тем приведенные выше замечания не означают, что ответственность за выполнение некоторых или даже всех указанных выше функций, относящихся к обеспечению участия общественности, должна во всех случаях возлагаться на компетентный орган, принимающий решение о выдаче разрешения на предлагаемый вид деятельности.
The Special Rapporteur on torture was concerned that the police are not always in a position to enforce the rule of law, leading to private security companies carrying out some of the police's main duties. Специальный докладчик по вопросу о пытках обеспокоен отсутствием у полиции возможности во всех случаях обеспечивать верховенство права, в результате чего некоторые основные обязанности полиции выполняют частные охранные компании.
Больше примеров...
Обязательно (примеров 336)
You will always get through every problem. Мы обязательно будем разбираться с каждым случаем».
The Man often emphasizes that it does not matter to him whether or not the task is completed; the choice is always up to the other person. Часто он поясняет, что выполнение задания не обязательно для них и от него можно вовсе отказаться: выбор всегда за человеком.
All I have to do is go out that door, go down two levels... and there's always something new. Надо лишь выйти из комнаты, спуститься на 2 уровня и там обязательно что-либо новое.
And it is why bullying Japan is always a good option: China's rulers do not necessarily hate Japan, but they are afraid to look weak in the eyes of their citizens, who are taught from kindergarten that foreign powers want to humiliate China. И именно поэтому издевательства над Японией - это всегда выигрышный вариант: правители Китая не обязательно испытывают ненависть к Японии, но они боятся выглядеть слабыми в глазах своих граждан, которых учили с детского сада, что иностранные державы хотят унизить Китай.
This does not necessarily means that the adoption of a policy action in a particular field is always synchronised with the initiation of data collection in that field. Это не обязательно означает, что принятие какой-либо политической меры в той или иной области всегда совпадает по времени с началом сбора данных в этой области.
Больше примеров...
Давно (примеров 165)
We had always gone steady, we were meant for each other. Мы уже давно знакомы, мы были предназначены друг для друга.
I only met her recently, but it's like I've always known her. Я встретил ее недавно, но знал давно.
You know what always wondered? Знаешь, что меня давно интересует?
If Robin wasn't always A.W.O.L., X would be K.O.'d by now. Если бы Робин не отлынивал. Мы бы уже давно завалили Экса.
But Britain's decision whether to join the single European currency, the Euro, was taken long ago, and it was always going to be some version of "No." Однако решение Великобритании относительно присоединения к единой европейской валюте «евро» было принято давно, и при любых обстоятельствах должно было обернуться той или иной формой отказа.
Больше примеров...
Никогда (примеров 1717)
It's never seen, but always felt. Это никогда не видно, но всегда можно почувствовать.
My mom always worries about sunburn so I've never been to any beach Моя мама очень боится солнечных ожогов, поэтому я никогда не была на пляже.
One, that we can put our attention wherever we want it to be; two, that we will always be heard; and three, that we will never have to be alone. Во-первых, то, что мы можем концентрировать внимание везде, где хотим; во-вторых, нас всегда услышат; и в-третьих, мы никогда не будем одиноки.
That's what I've always believed, but you... never have, have you? Я всегда в это верил, но ты... никогда, да?
Well? Bender, you always say you're going to kill yourself, but you almost never do. Бендер, вечно ты рассказываешь, что самоубъешься, но почти никогда этого не делаешь.
Больше примеров...
Навсегда (примеров 490)
Between us, for Maria, Miguel Prado will always be the one that got away. Между нами, для Марии Мигель Прадо навсегда останется тем, кто ушёл.
When we've gone from this life, Jack Crawford and the FBI behind us, I will always have this place. Когда мы покончим с этой жизнью, оставив позади себя Джека Кроуфорда и ФБР, это место останется со мной навсегда.
"Stascha... we'll always be together, won't we?" "Сташа... мы останемся навсегда вместе, правда?"
Sauron would always retain the "scientific" knowledge he derived from the great Vala of Craft: "In his beginning he was of the Maiar of Aulë, and he remained mighty in the lore of that people." Саурон навсегда сохранил «научное» знание, полученное от великого Вала-мастерового: «В начале был он из Майар Аулэ, и навсегда остался сильным в знаниях этого народа».
We'll always have Panama. Панама навсегда останется с нами.
Больше примеров...
Часто (примеров 691)
I used to give him grief that he always had to have a backup plan. Я его часто упрекала, что ему всегда нужен запасной план.
Weaknesses in the coordination of military assets, logistics teams and standby arrangements often mean that critical assets and resources are not always used efficiently. Слабая координация деятельности воинских подразделений, снабженческих групп и специалистов, работающих по линии резервных соглашений часто означает, что основные средства и ресурсы не всегда используются с должной эффективностью.
It is always the second song sung at an Amish church service and is often sung at Amish weddings. Она звучит второй по счёту песней на каждом церковном служении, а также часто исполняется на свадьбах амишей.
My father always told me that nothing had meaning unless it could be put on the record. Отец часто говорил мне, ...что смысл имеет лишь объективный взгляд на вещи.
But these trophic levels are not always simple integers, because organisms often feed at more than one trophic level. Трофические уровни не всегда определяются натуральными целыми числами, потому что организмы часто питаются разной едой и находятся более чем на одном трофическом уровне.
Больше примеров...
Так (примеров 6500)
Women had always played a central role in Kyrgyz society since they had traditionally been the heads of households. Женщины всегда играли центральную роль в кыргызском обществе, так как именно на них традиционно возлагаются функции главы семьи.
That's what they always do in horror movies. В фильмах ужасов всегда так делают.
Why are you always so negative about mom? Почему ты всегда так плохо думаешь о маме?
The Rapporteur asked the Egyptian delegation to confirm that the children of migrants really did have access to public education, since, according to some NGOs, that was not always the case. Докладчик просит делегацию Египта подтвердить, что дети иммигрантов действительно имеют доступ к государственной системе образования, ибо, по мнению ряда НПО, это не всегда так.
Like how you used to always say "Becky Cooper." Ты так обычно говорила "Бекки Купер".
Больше примеров...
Только (примеров 1997)
You always look after everyone else, but never yourself. Ты всегда заботишься о ком-то, только не о себе.
The symptoms are wavering gait... convulsions, weakness, sometimes blindness... and then death, always death. Её симптомы - неверная походка... конвульсии, слабость, порой слепота а затем смерть, и только смерть.
Say to, and your wife always Wears alabaster on healthy foot Or only in critical days? Скажите, а Ваша жена всегда носит гипс на здоровой ноге или только в критические дни?
This has always been Comet's policy to grant and offer the best choice of Italian fashion products from a country that is renowned for its high end quality fashions and styles. Таких взглядов придерживается фирма Comet, глубоко убежденная в том, что самые лучшие модные изделия могут быть изготовлены только в стране моды.
It is not a threat confined to the space-faring nations; there is always a possibility of damage on the ground as well, as was witnessed in the case of the crash of a nuclear-powered Soviet satellite, Cosmos 954, in northern Canada in 1978. Это угроза не только для космических стран; всегда существует возможность нанесения ущерба и на Земле, о чем свидетельствует пример упавшего на севере Канады в 1978 году советского спутника «Космос-954» с ядерной энергетической установкой на борту.
Больше примеров...
Каждый (примеров 709)
Every time I meet with the Count, Sook-Hee always looks so angry. Каждый раз, когда СукХи встречается с Графом, то выглядит такой злой.
Magnetic poles (or states of polarization at individual points) attract or repel one another in a manner similar to positive and negative charges and always exist as pairs: every north pole is yoked to a south pole. Магнитные полюса (или состояния поляризации в отдельных точках) привлекают или отталкивают друг друга похожим способом и всегда идут парами: каждый северный полюс не существует отдельно от южного.
He always described her as demanding, exacting, a constant source of pressure in his life. Каждый раз, когда мы бывали вместе, половину времени она говорила о вас.
I'm always in agony over whether Elizabeth and Mr. Darcy are really going to get together. И каждый раз я переживаю за Элизабет и мистера Дарси вдруг их мечты не сбудутся.
If there are no white hats, if everyone is evil, if the deck is always stacked, if everyone I love is a monster, if no one is worth saving, what's the point? Если нет положительных героев, если все сущие дьяволы, если каждый мухлюет и строит козни, если каждый, кого я люблю, чудовище, если никто не заслуживает спасения, то в чем тогда смысл?
Больше примеров...