Примеры в контексте "Always - Так"

Примеры: Always - Так
As always, it's what everyone else thinks. Как обычно, все так думают. Что?
I always had eyes for you, so why the sudden change? Ты мне всегда нравилась, так зачем такие изменения?
You anticipate it, and then you put a new one in the refrigerator, so there's always a cold one in there. Ты предвидишь это, и ставишь в холодильник свежее, так что там всегда есть холодное молоко.
Because that's what it always is, isn't it? Потому что дело всегда в этом, не так ли?
But I know - I know that my family will always be there for me, so... Но я знаю, что моя семья всегда меня поддержит, так что...
Relax! - Sarah, you always do this! Сара, ты со мной всегда так поступаешь.
It always comes down to that, doesn't it? Всегда все сводится к ней, не так ли?
Every time we bring in a new batch, he always... tests the product, right? Каждый раз, когда мы приносим новую партию, он всегда... пробует продукт, так?
And you always pay your debts, don't you? А вы всегда платите по долгам, не так ли?
Say is it always like this around here? Скажите, а здесь всегда так?
And then afterwards he said to me, It will always be difficult, but if you cry like this every time, you will die of heartbreak. А после он мне сказал, это всегда будет тяжело, но если ты будешь плакать вот так каждый раз, ты умрешь от горя.
And I didn't give the talk always. You did, and we had to watch you, and so forth. И не я, кто всегда вел беседу. Вы водили, а мы смотрели на вас, и так далее.
She thought, "Well, my mom always did this." Она думает: "Ну, моя мама всегда так делала."
So, you, like, always play, like, the same guy in every movie. Так ты, типа, всегда играешь, одного и того же парня, в каждом фильме.
Is it always this much fun, or is today's somebody's birthday? Здесь всегда так угарно, или сегодня чей-то день рождения?
You know I always did that, in the center? Знаешь, я так всегда делал в центре!
Why are you always at such pains to prevent people knowing the truth about you? Почему вы всегда так старательно скрываете от людей правду о себе?
Maisy, I've always wondered, nobody knows about your little hobby, do they? Мейзи, я все удивляюсь Никто не знает о твоем хобби, так ведь
So let's just... come on... let's kiss and make up like we always do. Так что, давайте просто... вперед... поцелуйтесь и помиритесь, как обычно.
Poets and women are always free with their hearts, are they not? Сердца поэтов и женщин всегда свободны, не так ли?
So it's not a matter of the grass always seems greener? Так тебя не беспокоит, что где-то трава зеленее?
And you and I - we always land on our feet, right? И ты и я... мы всегда приземлимся на ноги, так ведь?
A machine is like a woman, we always say at the machine shop. Техника - капризна как женщина, так мы говорим у себя в магазине.
Why does he always sleep in this late? Почему он всё время так долго спит?
There's always room for one more in the cage though, right? В клетке всегда найдется место еще на одного, так?