Примеры в контексте "Always - Так"

Примеры: Always - Так
The reason we're both standing here is you can see the path forward to the bomb as clearly as I can and you always could. Причина, почему мы здесь, в том, что ты точно знаешь как сделать бомбу, так, как я могу, как ты всегда мог.
Do you always look like this or were you totally all alien and had to modify your appearance to look human? Вы всегда так выглядите, или же вы совсем пришельцы, которым пришлось принять человеческий облик?
I would never have the money to actually pay for the installment or pay for all the billboards or the production of these, so there's always a client attached to them. У меня никогда не будет денег на инсталляцию, или на все щиты, или на производство всего этого, так что всегда есть клиент, связанный с этим.
Trust has always been a foreign concept to you, hasn't it, Alex? Доверие всегда давало тебе тяжело, не так ли, Алекс?
What about Hugo? I want Hugo to look at me like he always did, to love me how I was and am, not how I'll be if... Я хочу, чтобы он смотрел на меня так же, как раньше, любил меня так, как будто ничего не изменилось.
I made this bracelet so that in some small way, we'll always be with you even when it doesn't seem like it. Я сделал этот браслет, чтобы мы хотя бы так были с тобой... даже если это не будет так выглядеть!
And one day, maybe not today, maybe not tomorrow, but soon the scales will fall away from your eyes, because they always do. И однажды, может, не сегодня, может, не завтра, но совсем скоро с ваших глаз спадут шоры, ведь так бывает всегда.
Carrie was always giving away her swag. Так зачем ты ко мне пришла?
Parents lavish me with all sorts of presents, and one thing always seems to be true: Родители очень часто дарят мне подарки, и всегда получается так, что...
I mean, it's how you've always pictured it, isn't it? То есть, ты всегда себе представляла его именно так, разве нет?
I mean, he says it's not, but he always says that. Он говорит, что нет, но он всегда так говорит.
I knew that when you saw me, you would come to me and I realise that is how it always is. Я знала, что когда ты меня увидишь, то пойдешь за мной, и я поняла, что так было всегда.
I just sat there and kept on pushing the way I always have where Shelby was concerned. Сидела рядом, вела себя так, как всегда вела себя рядом с ней.
Do you... do you always pedal so fast? А вы... вы всегда так гоните?
You always going to give everything, you're so busy - it's too much! Ты отдаёшь всего себя работе, ты так занят...
You know, I always hoped you might settle down, raise a family of your own but you haven't, and you won't not here, not like this. Ты же знаешь, я всегда надеялась что ты остепенишься, заведёшь свою семью но ты не стал и не захотел только не здесь и только не так.
And I will, I'll fail. I'm telling you, I always fail. У меня не получится, у меня всегда так бывает.
And they were always talkin' about the troubles, were they? Так они всё время говорили о партизанской войне?
I've had to pick my battles, and it hasn't always been easy, but now I have my own precinct, a precinct whose officers would never do to you what Officer Maldack did. Мне приходилось не лезть на рожон и это не всегда было просто, но теперь у меня свой участок в котором офицеры никогда так с тобой не поступят, как офицер Малдак.
But they always do, don't they, Mick? Но без этого никак, не так ли, Мик?
Listen, Ben, I've always respected Dr. Buckley's work, and Dr. Matheson's. Бэн, я всегда уважал работу доктора Баккли так же, как и работу доктора Метисон.
And I'll always be more successful than you in nearly every way, and that's just the way it is. И я всегда буду успешней тебя почти во всем, и так будет всегда.
It's that you need to go to a place that's a desert today, a place that doesn't have too many plants covering up the rocks, and a place where erosion is always exposing new bones at the surface. Но сегодня вам нужно попасть в пустыню - место, где не так много растений, которые покрывали бы породы, и где эрозия постоянно вытесняет всё новые кости на поверхность.
He's always spacey, so I don't really know. Говорят, одну руку так и не нашли?
Remember when I said that things don't always turn out the way we expect? Помнишь я сказал, что иногда получается всё совсем не так, как думаешь?