Примеры в контексте "Always - Так"

Примеры: Always - Так
Why are you always acting like you're better than him? Почему ты всегда ведешь себя так, будто ты лучше его?
Whenever he has a delivery, he always puts a little spin on the word "package." Всякий раз, когда что-нибудь присылают, он всегда так растягивает слово "доставка."
Why do you always talk of me as if I were a salmon who laid my eggs in the gravel then swam back to the sea? Почему ты всегда говоришь так, будто я - лосось, который отложил икру на отмели и плывет обратно в море?
But why is it always like this? Я удивляюсь, почему всегда происходит так?
~ I hope that you will always be here, shining brightly. ~ ~ Надеюсь, ты будешь сиять так же ярко ~
You're always with him. Yossi this, Yossi that... Ты с ним так носишься, Иосси то, Иосси сё.
I knew it. I always knew it. Я знал, что так и будет.
Why is it so important to you that I have some crazy secret that you're always trying to figure out? Вот мне любопытно, скажи, почему тебе так важно узнать какой-то мой безумный секрет?
who is always on your side... and who'll love you no matter what. И кто будет любить тебя просто так.
And it'll bother me always, from here to eternity. И так будет вечно - сегодня и всегда!
I guess what I'm trying to say is... it's not always easy to trick a mental patient. Думаю, я пытаюсь сказать... что обмануть сумасшедшего не так уж легко
It's what they always say at the end, don't they? Они так и говорят в конце репортажа.
Whether she knows it or not, Bianca's always the one that pays his bills a gambling debt Так что, знает Бьянка об этом или нет, в конце всегда платит она.
It always comes for us and over and over again we face it so that we can live. Такое всегда случается, и мы снова и снова с этим сталкиваемся, и так мы выживаем.
They have one hand always in there as if they could just go, А одна рука рука у них всегда здесь, как будто они собираются сделать так:
I mean there is always a need for future research because there might be a way in which, as the brain ages, effects might come through, but they're certainly not as big as initial research suggested. Я считаю что всегда есть необходимость дальнейших исследований, потому что должен быть путь в котором со временем, эффекты могли бы исчезнуть, но они определённо не так велики, как предполагало первоначальное исследование.
They always have been, but we didn't know it because they've never been in the same place at the same time. И всегда ими были, мы просто этого не знали, так как они никогда не были одновременно в одном месте.
General exposure won't cause you any harm, but you guys are quarterbacks, so you're probably always licking your fingers to get a better grip on the ball, right? Прямое воздействие не причинит никакого вреда, но вы ребята защитники, так что вы наверное, всегда облизываете свои пальцы чтоб лучше схватить мяч, не правда ли?
Like her or hate her, Sadie's been a great friend to me, and she's always had my back, and I don't want to walk without her. Как бы ты к ней не относилась, Сэйди - мой хороший друг, и она всегда поддерживала меня, так что без нее я идти не хочу.
In the course of my existence That didn't always hold true С годами я поняла, что так бывает не всегда
I've always known my father could be cruel, but why would he do this to Guinevere? Я всегда знал, что мой отец иногда жесток, но почему он так поступил с Гвен?
I have often been adrift but I have always stayed afloat. Так всегда было, но я всегда оставался на плаву.
You know, I've always liked you, Campbell... so forgive me for saying this... but if you do a little better, I can do a lot better. Знаешь, ты мне всегда нравился, Кэмпбелл, так что прости меня за мои слова, но если ты постараешься чуть-чуть, я смогу для тебя сделать гораздо больше.
Could always use another person, right? Всегда ведь можно это сделать, так?
I know it's a little rough around the edges, but I've always had a good time here, and I'm having a great time tonight. Я знаю, он не идеален, но мне всегда было так хорошо здесь, и сейчас мне тоже очень хорошо.