Why do you always ask me what to do? |
Ты так спрашиваешь, будто я всё знаю. |
I'm permanently linked to her, so I always know everything. |
Так что я всегда в курсе того, что происходит вокруг. |
We're going to pay you, we always pay. |
Да. Мы все компенсируем. Мы всегда так делаем. |
So my motto would be... be careful because there's always somebody ready to step into your shoes and do your job better... than... you... |
Так что мой девиз это... будь осторожен, потому что всегда есть кто-то, кто готов запрыгнуть на твоё место и делать твою работу лучше... чем... ты... |
Is it always like this between you two? |
И всегда у вас вот так? |
No, it's not, and to tell you the truth, I'm not always proud of what I do for a living. |
Нет, не так, и по правде говоря, я никогда не гордился тем, как я зарабатываю на жизнь. |
I like eating down here because this is how we've always done things. |
Мне нравится есть тут потому что мы всегда так делали |
They always called me that because I said what was on my mind |
Честный Эйб, они всегда так меня звали, потому что я говорил всё, что было у меня на уме. |
Why do you always act like I'm persecuting you? |
Почему ты ведешь себя так, будто я тебя преследую? |
I only say this because I know Romain always liked children. |
Да я просто так это сказала, я же знаю, что Ромен любит детей, ведь это правда, дорогой? |
Isn't that what they always say? |
Но разве не все так говорят? |
Adults always say that, but I mean, it's not fine. |
Взрослые всегда так говорят, но... что ж тут хорошего? |
But you've always been like that, haven't you? |
Но ты всегда был таким, не так ли? |
I'll always be the new boy, won't I? |
Я всегда буду новый мальчик, не так ли? |
I know I sound really bitter, but it's because it's always been this way. |
Я знаю, что я сейчас озлоблена, но это потому что так было всегда. |
I don't know about you, but when I travel, going to new places... isn't always as interesting as revisiting some of the old ones. |
Не знаю, как ты, но когда я путешествую, посещать новые места не всегда так интересно, как возвращаться в старые. |
To you, Angelica, who were always so smart, so independent, I leave you the porcelain doll of which you used to dream so often as a child. |
Тебе, Анжелика, всегда такой смышленной, такой независимой, оставляю тебе фарфоровую куклу О которой ты так в детстве мечтала. |
It's like my mum says: "The weak always try to sabotage the strong." |
Моя мама говорит так: Слабые всегда пытаются навредить сильным. |
We really wanted to have kids, but there was always a reason to wait. |
Диана очень хотела собственного малыша, так же как и я, но почему-то всегда находились причины отложить его появление: |
You always do this - whenever I mess up, you're right there to make me feel even worse about it. |
Ты всегда так делаешь... когда бы я не накосячила, ты всегда тут как тут и заставляешь меня чувствовать себя ещё хуже. |
Why are you always so determined to have us relax and put down our weapons? |
Почему ты всегда делаешь так, чтобы мы расслабились и опустили оружие? |
Isn't that what he always says? |
Помнишь, он же всегда так говорит? |
Because you're always sighing, like you're the president of the United States and you have to decide whether we're going to war or not. |
Потому что ты всегда вздыхаешь так, как будто ты президент США, который должен решить - начинать войну или нет. |
You've always been rather impressed with yourself, haven't you? |
Вы всегда восхищались собой, не так ли? |
You know, sometimes I look at you and I wonder if you've changed or if you were always this way. |
Ты знаешь, иногда я смотрю на тебя и думаю, ты так изменилась или ты всегда была такой. |