Примеры в контексте "Always - Так"

Примеры: Always - Так
Why do you always ask me what to do? Ты так спрашиваешь, будто я всё знаю.
I'm permanently linked to her, so I always know everything. Так что я всегда в курсе того, что происходит вокруг.
We're going to pay you, we always pay. Да. Мы все компенсируем. Мы всегда так делаем.
So my motto would be... be careful because there's always somebody ready to step into your shoes and do your job better... than... you... Так что мой девиз это... будь осторожен, потому что всегда есть кто-то, кто готов запрыгнуть на твоё место и делать твою работу лучше... чем... ты...
Is it always like this between you two? И всегда у вас вот так?
No, it's not, and to tell you the truth, I'm not always proud of what I do for a living. Нет, не так, и по правде говоря, я никогда не гордился тем, как я зарабатываю на жизнь.
I like eating down here because this is how we've always done things. Мне нравится есть тут потому что мы всегда так делали
They always called me that because I said what was on my mind Честный Эйб, они всегда так меня звали, потому что я говорил всё, что было у меня на уме.
Why do you always act like I'm persecuting you? Почему ты ведешь себя так, будто я тебя преследую?
I only say this because I know Romain always liked children. Да я просто так это сказала, я же знаю, что Ромен любит детей, ведь это правда, дорогой?
Isn't that what they always say? Но разве не все так говорят?
Adults always say that, but I mean, it's not fine. Взрослые всегда так говорят, но... что ж тут хорошего?
But you've always been like that, haven't you? Но ты всегда был таким, не так ли?
I'll always be the new boy, won't I? Я всегда буду новый мальчик, не так ли?
I know I sound really bitter, but it's because it's always been this way. Я знаю, что я сейчас озлоблена, но это потому что так было всегда.
I don't know about you, but when I travel, going to new places... isn't always as interesting as revisiting some of the old ones. Не знаю, как ты, но когда я путешествую, посещать новые места не всегда так интересно, как возвращаться в старые.
To you, Angelica, who were always so smart, so independent, I leave you the porcelain doll of which you used to dream so often as a child. Тебе, Анжелика, всегда такой смышленной, такой независимой, оставляю тебе фарфоровую куклу О которой ты так в детстве мечтала.
It's like my mum says: "The weak always try to sabotage the strong." Моя мама говорит так: Слабые всегда пытаются навредить сильным.
We really wanted to have kids, but there was always a reason to wait. Диана очень хотела собственного малыша, так же как и я, но почему-то всегда находились причины отложить его появление:
You always do this - whenever I mess up, you're right there to make me feel even worse about it. Ты всегда так делаешь... когда бы я не накосячила, ты всегда тут как тут и заставляешь меня чувствовать себя ещё хуже.
Why are you always so determined to have us relax and put down our weapons? Почему ты всегда делаешь так, чтобы мы расслабились и опустили оружие?
Isn't that what he always says? Помнишь, он же всегда так говорит?
Because you're always sighing, like you're the president of the United States and you have to decide whether we're going to war or not. Потому что ты всегда вздыхаешь так, как будто ты президент США, который должен решить - начинать войну или нет.
You've always been rather impressed with yourself, haven't you? Вы всегда восхищались собой, не так ли?
You know, sometimes I look at you and I wonder if you've changed or if you were always this way. Ты знаешь, иногда я смотрю на тебя и думаю, ты так изменилась или ты всегда была такой.