Примеры в контексте "Always - Так"

Примеры: Always - Так
I know you've always considered him the genius behind Godfrey Industries, because that's the company line, and I didn't want to spoil your fantasy. Я знаю, что ты всегда считал его гением, основавшим Годфри Индастриз, потому что так гласит история компании, и я не хотела портить твои фантазии.
I don't know what's going on, but, honestly, it's always something. Я не знаю, в чем дело, но что-то всегда не так.
How is it that you always know just what to say? Как так у тебя всегда получается сказать как раз то, что нужно?
And I suppose you always wear a wig when you travel? И я так понимаю, вы всегда летаете в парике?
You always keep things so orderly hidden I can't even find them Ты все время прячешь вещи так хорошо Я даже не могу найти их
She's always dreamed of going to Paradise House, hasn't she? Она всегда мечтала жить в Райском доме, не так ли?
You got no idea what it's like, always living on the outside, looking in through a window, seeing all the things you can never have because they say so. Ты понятия не имеешь, какого это всегда жить в стороне, смотря через окно, видя все те вещи, которые никогда не сможешь иметь, потому что они так скажут.
Is he off his meds or does he always act this way? Он слез со своих таблеток или он всегда так себя ведет?
I'm sure You've always been gentle with me, babe Ты всегда была так мила со мной, Бетти.
Same way he always has, the same way as we do. Так же, как и всегда делал.
So major, which is why I need you to always be in here And never be seen anywhere else in the office. okay. Так что важно, что бы ты всегда была здесь и никогда не была замечена где-нибудь еще в оффисе. хорошо.
The only reason I mention it is because I want you to know that even when divorce becomes a possibility, it isn't always... so final. Единственная причина, по которой я упонимаю это, заключается в том, что я хочу, чтобы вы знали, что даже тогда, когда развод становится возможностью, это не всегда... так окончательно.
I just want it to be like this for always, you know? Мне просто хочется, чтобы так было всегда, знаете?
But there's always a bad date out there, right? Но всегда есть скверные клиенты, так?
I'd always assumed that he had some sort of trouble with the law, but he never wanted to talk about it, so I learned not to ask. Я всегда думала, что у него были проблемы с законом, но он никогда не хотел говорить об этом, так что я просто научилась не задавать вопросов.
We go out together... on assignments and so we're always together. Мы все вместе ходим... на задания так что мы всегда вместе.
And being with you so much lately has been great, but afterwards... well you always used to look a little bit ashamed and I mean now you just seem depressed. И быть с тобой так часто в последнее время круто, но... потом... ты обычно всегда выглядишь немного пристыженным, и то есть сейчас ты кажешься подавленным.
You always do, no matter what it costs the rest of us. ты всегда так делаешь, и неважно, чего это стоит остальным из нас.
So you know, to be pining for this era, and that's what it always is. Так что знаете, ностальгия по таким временам, и это то, что есть.
The next thing we always say is, "it was so obvious." Следующее что мы всегда говорим, "это же было так очевидно."
I thought saying it was good would make it feel good, but it always felt off. Я думала, что если вести себя так, то так и будет, но... все как-то мимо.
And one thing living forever teaches you is that your past, your secrets, mark you always, like it or not. И если вечная жизнь тебя чему-то учит, так это тому, что твое прошлое, твои секреты навсегда оставляют след на тебе, нравится тебе это или нет.
He's always been different, hasn't he? Он всегда был другим, не так ли?
That's what they always say, right, man? Всегда так говорят, правильно, чувак?
Let's drink then, to the great power of the Empire... because it's always a great Empire. Так выпьем же за великую мощь Империи. Поскольку она все еще великая Империя.