| Will it always be like this, do you reckon? | Так всегда будет, как ты думаешь? |
| But the worst is always out there, isn't it? | Но хуже всегда радом, разве не так? |
| Well, when two people have known each other as long as Mommy and Daddy have, they don't have to always talk. | Когда двое людей так давно знакомы, как твои мама и папа, им нет нужды всё время говорить. |
| You know, it could be like this, just like this, always. | Знаешь, так, как сейчас, именно так, как сейчас, может быть всегда. |
| Morrie's always helped you, hasn't he, Ida? | Морри всегда помогал тебе, Ида, не так ли? |
| You know, it's just... meeting family for the first time, it's always kind of... | Знаешь, просто... первая встреча с семьей, это всегда так... |
| When a traumatic event happens to us at a certain age, we tend to always relate to it like we're still that same age. | Когда травматические события происходят с нами в определённом возрасте, мы обычно относимся к ним так, словно нам всё ещё столько же лет. |
| I always speak well of your mother, don't I? | Я только что говорил с твоей мамой, не так ли? |
| You know how we're always talking about moving towards marriage, then nothing really ever happens? | Ты знаешь, как мы всегда говорим о движении к свадьбе, и потом ничего так и не происходит? |
| We've always had dinners together, until you got your own place, and since you've been back, we just got out of the habit of it. | Мы всегда ужинали вместе, пока ты не переехал в квартиру, и так как ты вернулся, мы просто возвращаем эту привычку. |
| Why does this always happen when you tell a man another man is handsome? | Почему когда говоришь мужчине, что другой мужчина красивый, он всегда так реагирует? |
| I always direct him - Direct myself to him in French. | Мы - особый случай, мы уже так давно вместе. |
| When we were exploring the world and everything in it, and you were always asking "why this" and "how that" and... | Как мы исследовали этот мир, и все в нем было таким удивительным, и ты всегда задавала вопросы "а что это?" и "отчего так?", и... |
| When it seems that things can not get worse, something always happens that reminds us that we are not so bad. | Когда подумаешь, что все могло быть хуже, всегда что-то случается с вами, но знайте, что это не так плохо. |
| How do you always manage to show up just at the right time? | Как тебе удается всегда появиться так невовремя? |
| I mean that's what I always say, why not? | Я имею ввиду ну я так всегда говорю, почему нет? |
| You know, whenever I tell people that I'm a writer, They always think it's so fascinating. | Всякий раз, когда я говорю людям, что я писатель, они думают, что это так увлекательно. |
| When something goes wrong in the intelligence world - a scandal, a security breach, or just a failed operation - there's always a debriefing where the facts are sorted out. | Когда в мире разведки что-то идёт не так, скандал, нарушение безопасности или просто проваленная операция, всегда проводится расследование, в ходе которого выясняются все факты. |
| You always told me to look for the best in people, right? | Ты всегда говорил мне видеть лучшее в людях, так? |
| Well, you know you always got a home here, right? | Знаешь, здесь у тебя всегда есть дом, так? |
| I always considered you to be this self-absorbed person, but you're more substantial than that, aren't you? | Я всегда считала тебя эгоцентричным человеком, но ты более приземлённая, не так ли? |
| I guess I just think if we... keep doing things the way we always have, it's... kind of like he's still here. | Мне кажется, что, если мы... будем делать всё так, как делали... то, он будет с нами. |
| Is it always like this on your fishing trips? | Так всегда бывает, когда вы едете на рыбалку? |
| We should also mention how she always perks up When we watch "charlie rose." | Так же надо упомянуть, как она оживляется, когда мы смотрим шоу Чарли Роуза. |
| I accept that that's the way it is and always will be. | Я принял, что так уж оно есть, и так оно будет всегда. |