Примеры в контексте "Always - Так"

Примеры: Always - Так
Maybe that's the way it always should have been. Может, так всегда и должно было быть
It that why you're always so pale? Так ты из-за этого всегда такая бледная?
She always stays with me - she's family! Так она у меня всегда останавливается - родственница же.
But you know she always tells everyone she bakes them herself and I know she doesn't. Но ты же знаешь, она всегда всем говорит что печет их сама, а я знаю, что это не так.
I've always tried to say it exactly as he did ever since. После этого я не раз пытался сказать это именно так, как он.
The way you're always looking at her? Ты так всегда на нее смотришь?
Then how come dad's always first? Так почему же папа всегда первый?
You always take the responsibility on your own shoulders and avoiding depending on anyone. Ты всегда так - пытаешься все взять на себя.
You see, life doesn't always turn out the way you wanted. Видишь ли, жизнь не всегда идёт так, как тебе хотелось бы.
Maybe this is the way it was always supposed to be. Может, так должно было быть с самого начала.
They always look a mess, don't they? Они так неопрятно выглядят, правда?
Well, Meg, life isn't always as simple as what they teach you at school. Что ж Мэг, жизнь не так проста, как рассказывают об этом в школе.
Do you always make this good of a first impression? Ты так постоянно поступаешь, чтобы создать первое впечатление?
So you always knew I liked you? Так ты всегда знала, что нравилась мне?
I start yelling back, which we always do. Я начала тоже, у нас так всегда.
Well, you know, that's just the way I always interpreted the song. Ну, я всегда так понимала эту песню.
You always dress like that for business meetings? Вы всегда так одеваетесь на деловые встречи?
Is it always so bright in here? Кстати, тут всегда так ярко?
People always underestimate a girl in diamonds and furs, don't they? Люди всегда недооценивают женщину в бриллиантах и мехах, не так ли?
I'm always a toy in your hands Я твой игрушечный друг И, наверное, так будет всегда
Why do you always do this - make light of things that matter? Почему ты всегда так поступаешь... превращаешь всё в шутку?
You always insult your guests like this? Вы всегда так оскорбляете своих гостей?
Men have hobbies and women don't understand them, that's the way it's always been. У мужчин бывают хобби, а женщины их не понимают, так было всегда.
And their argument is always the same - fewer costs, greater efficiency. И всегда у них одни и те же доводы: так будет дешевле, так отдача будет выше.
And if it's taught me anything, it's that there's always something. И если уж я что-то точно понял, так это то, что есть что-то вне нашего понимания.