They were arrested in 1998 also after returning from Saudi Arabia to continue their schooling in Syria. |
Они были арестованы в 1998 году тоже после того, как вернулись из Саудовской Аравии, чтобы продолжить свое образование в Сирии. |
The delegations of Ukraine and Russian Federation also made national statements on the topic. |
Делегации Украины и Российской Федерации тоже сделали национальные заявления по данной теме. |
The PPWT, in her view, also is not optimal because it lacks verification methods. |
ДПРОК, по ее мнению, тоже не оптимален, ибо в нем отсутствуют методы проверки. |
We are also willing to contribute our part in this respect. |
Мы тоже готовы вносить свою лепту в этом отношении. |
These are also important issues to be dealt with seriously in the substantive work of the Conference. |
Это тоже важные проблемы, которыми надлежит серьезно заниматься в рамках предметной работы Конференции. |
It is also a goal that China has consistently been advocating and pursuing with unremitting effort. |
И это тоже та цель, которую неустанно и последовательно отстаивает и реализует Китай. |
In a similar manner, our implementation decision should also not seek to tie our hands to any specific outcomes. |
Аналогичным образом, наше реализационное решение тоже не должно стремиться связывать нам руки какими-то конкретными исходами. |
But let me be clear: positive declarations, a good atmosphere and universal interest also need real implementation and compliance. |
Но позвольте мне внести ясность: позитивные декларации, добрая атмосфера и универсальный интерес тоже нуждаются в реальной реализации и соблюдении. |
One man was also found alive, too weak to stand up. |
Один мужчина был тоже жив, но слишком слаб, чтобы подняться. |
The banks must also accept financial responsibility for the crisis they unleashed. |
Банки тоже должны взять на себя финансовую ответственность за развязанный ими кризис. |
The initiative means, of course, that developing countries also have the possibility to act in a counter-cyclical way. |
Эта инициатива означает, что у развивающихся стран тоже есть возможность принимать антициклические меры. |
In Slovenia we also agree with the analysis that the crisis and its consequences have spread unevenly around the world. |
В Словении мы тоже согласны с тем, что кризис и его последствия неравномерно распределились по миру. |
My country is also affected by the global crisis due to its high degree of economic integration into the world economy. |
Вследствие высокой степени интеграции в мировую экономику моя страна тоже пострадала от глобального кризиса. |
The decades of conflict have also left their scars on this city. |
Десятилетия конфликта тоже оставили свои шрамы. |
The collective efforts of the international community to address these challenges have also been stalled. |
Коллективные усилия международного сообщества решить эти проблемы тоже пробуксовывают. |
Thus, it is also a major challenge for these States. |
Поэтому для этих государств это тоже непростая задача. |
I am confident that, through common efforts, we will also win the battle against the pandemic. |
Я убеждена, что совместными усилиями мы тоже одержим победу над этой пандемией. |
The fostering of respect for other peoples and nations is also reflected in the laws of Uzbekistan. |
Воспитание уважения к разным народам и нациям тоже отражено в законах республики. |
Security guard is also missing, and the entire security system has been disabled. |
Охранники тоже пропали, а вся система безопасности отключена. |
And then, it would also be MY place of work. |
А теперь и я тоже буду там работать. |
But also militaries are pretty good at protecting countries. |
Но армии тоже хороши для защиты страны. |
Ki Soo, you're also in danger. |
Ги Су, ты тоже в опасности. |
K9, sulking is also an emotional thing. |
К9, дуться - это тоже эмоционально. |
If I may ask, King, is the Princess also... |
Скажите, пожалуйста, Король, Принцесса тоже... |
My heyday was also the '90s. |
Мои лучшие дни тоже остались в 90-ых. |