So do you also to watch the Gossip Girl? |
А ты тоже смотришь "Сплетницу"? |
Or is a burnt-out garage also the fault of a failing justice system? |
Или сгоревший гараж тоже вина судебной системы? |
The often critical comments directed at this new Department also can be understood as indications of the need to do more and better. |
Зачастую те критические замечания, которые высказываются в адрес этого нового Департамента, тоже можно расценивать как проявление необходимости делать больше и лучше. |
It is important that the islanders themselves also understand that this is an inevitable step, because the only realistic alternative is to march forward together. |
Важное значение имеет то, чтобы жители островов тоже сами поняли, что этот шаг неизбежен, ибо единственным реалистичным вариантом является совместное продвижение вперед. |
The expertise should also go beyond the realm of law and hitherto developed methods of work in the field of human rights. |
Специальные знания тоже должны выходить за пределы юридической сферы и до сих пор разработанных методов работы в области прав человека. |
This transfer of power from one democratically elected President to another also chosen in a democratic election process was the first political event of its kind in the history of Haiti. |
Такая передача власти от одного демократически избранного президента другому, тоже избранному в ходе демократического избирательного процесса, стала первым в истории Гаити политическим событием подобного рода. |
Nevertheless, States with less military capacity would also have a role to play in an enlarged Security Council, if necessary. |
Тем не менее государства с более низкими военными потенциалами, тоже должны при необходимости играть в расширенном Совете Безопасности определенную роль. |
I'm going to tell them that you and your also join me for cocktails before dinner. |
Я скажу им, что вы с отцом тоже придете на коктейли. |
Is your dad also thin and nervous? |
Твой отец тоже худой и нервный? |
You all have friends and teams with who you get along better, and that's also important. |
У вас у всех есть друзья и компании, с которыми вы находите общий язык, это тоже важно. |
Your red roses shall also turn white. |
И твои красные розы тоже побелеют! |
You acknowledging me like this now is also unpleasant. |
что вы допустили такую мысль тоже неприятно. |
Along with mine, my family's life will also get ruined. |
Не только моя жизнь, но жизнь моей семьи тоже разрушится. |
Improved prospects for peace in the region have stimulated new investment as well as speeded reconstruction, which has also raised economic growth. |
Улучшение перспектив достижения мира в этом регионе явилось стимулом для притока новых инвестиций, а также ускорило процесс реконструкции, что тоже привело к ускорению экономического роста. |
Or did you also have a previous life? |
Или у тебя тоже была другая жизнь? |
A current issue that could also threaten to imperil the global economy, and which this Organization should address, is the prolonged and sustained increase in oil prices. |
Нынешняя проблема, которая тоже могла бы угрожать опасностью глобальной экономике и которой этой Организации следовало бы заняться, состоит в продолжительном и устойчивом повышении цен на нефть. |
Privatization of basic goods and services such as water was also criticized for reducing, in many instances, the access of the poor. |
Приватизация основных товаров и услуг, таких, как вода, тоже была подвергнута критике, поскольку во многих случаях она затрудняет доступ к ним бедняков. |
Men may also bring wood home on a cart or vehicle but often the men collect wood for sale. |
Мужчины тоже могут привозить древесину домой, используя для этого телегу или транспортное средство, однако часто они занимаются ее сбором в целях продажи. |
The international financial institutions, in particular the World Bank and IMF, should also reduce the debt burden of the debtor countries and help them to revitalize their economies. |
Международным финансовым учреждениям, в частности Всемирному банку и МВФ, тоже следует сократить задолженность стран-должников и помочь им оживить свою экономику. |
Pete was there, too, and he also wasn't buried with the pledges. |
Пит тоже был там, и он также не был закопан с претендентками. |
His counsel, in September 1993, wrote to the Jamaican Commissioner of Police, also to no avail. |
Адвокат автора в сентябре 1993 года отправил письмо комиссару полиции Ямайки, но это тоже не дало никаких результатов. |
A major issue that also needs to be highlighted is climate change and our common efforts in combating it. |
Серьезным вопросом, к которому тоже следует привлечь внимание, является изменение климата и наши общие усилия по борьбе с этим явлением. |
Preservation of the environment of Low Earth Orbit (LEO) is also important because of its usefulness for various missions such as Earth observation and satellite communication. |
Сохранение качества окружающей среды в районе низкой околоземной орбиты (НОО) тоже важно, поскольку это пространство используется для различных целей, таких как наблюдение за поверхностью Земли и спутниковая связь. |
The draft resolution is also an important indication of an encouraging trend over recent years by which more and more countries are joining the ranks of democracies. |
Рассматриваемый проект резолюции тоже представляет собой значимый показатель сложившейся в последние годы обнадеживающей тенденции неуклонного роста числа стран, вступивших на путь демократии. |
Research by primatologists Sarah Brosnan and Frans de Waal at Emory University has shown that monkeys also have what look like moral values. |
Исследование приматологов Сары Броснан и Франса де Вааля из университета Эмори показало, что у обезьян тоже есть нечто похожее на моральные ценности. |