Second slice is also hard to beat. |
Второй тоже несильно отстает от первого. |
If I earn enough, I will also contribute to the school development fund. |
Если бы я достаточно зарабатывал, я бы тоже внес деньги в фонд развития школы. |
Well, Marina is also too frivolous. |
Ну, Марина тоже слишком легкомысленна. |
Apparently, it's also where you like to write. |
Очевидно, тебе тут тоже нравится писать. |
But Reggie would also want a deal to testify against Turell. |
Так-то оно так, но Реджи тоже захочет сделку в обмен на показания против Тарелла. |
As it happens, I am also a medium. |
Вышло так, что я тоже медиум. |
Who also has to be a suspect. |
Который тоже должен быть под подозрением. |
Well, technically, I was also in the heli... |
Формально я тоже был в верт... |
'Cause you are sensitive, but you're also strong. |
Потому что ты чувствительный, но и сильный тоже. |
I hope they will also match in our work. |
Надеюсь, они совпадут и в работе тоже. |
And you also count on finding a different boss younger and prettier. |
Вы тоже рассчитываете найти себе другую начальницу, помоложе, покрасивее. |
And Dr. Kepner, was she also in pre-op or is she probably... |
А доктор Кепнер, она тоже там или... |
Guys, I am also a leader here. |
Ребята, но ведь я тоже лидер. |
I think Jack Bauer also wore adult diapers. |
Думаю, Джек Бауэр тоже носил взрослый памперс. |
You also like the juice. I can tell. |
Могу сказать, вы тоже любите сок. |
We might also decide not to split them. |
Мы бы тоже могли не делить их. |
I just learned they're also looking into art galleries, all of which are owned by Nigel Clifton. |
Я только что узнал, что они тоже изучают галереи искусств, которые принадлежат Найджелу Клифтону. |
Plus, whoever is right above us will also die. |
К тому же, все те, кто над нами, тоже умрут. |
The films of Cantinfla I can also see over and over again. |
Фильмы Кантифла я тоже могу пересматривать много раз. |
He also acts like he does nothing. |
Он тоже будет вести себя так, как если бы ничего не случилось. |
Marine worms, are also a productive source of small molecules with powerful biological properties, likely owing to their adaptive functions. |
Морские черви тоже являются продуктивным источником мелких молекул с мощными биологическими свойствами, главным образом благодаря своим адаптивным функциям. |
Women's participation in communal income generation schemes has also increased as has their communal cultivation of crops for the care of orphaned and vulnerable children for whose feeding, care and protection they are also primarily responsible. 14.8. |
Участие женщин в получении доходов общиной тоже расширилось, равно как и возделывание ими сельхозкультур, необходимых для ухода за сиротами и уязвимыми детьми, за питание, заботу и защиту которых они тоже отвечают в первую очередь. |
A day later, also in the morning, and also during an attack. |
Меня через день, тоже утром, тоже в атаке. |
It is also important to take into account that in the various cases brought before the Court a wide range of other issues also arose, all of which required intense labour on the part of the members of the Court and its secretariat. |
Важно также принять во внимание тот факт, что в рамках различных дел, представленных на рассмотрение Суда, тоже поднимался широкий круг других вопросов, все из которых требовали напряженной работы членов Суда и его секретариата. |
Revenue is also recognized in the same amount as the asset, except to the extent that a liability is also recognized. |
Поступления также признаются в такой же сумме, как и активы, с той лишь разницей, что обязательства тоже признаются. |