Примеры в контексте "Also - Тоже"

Примеры: Also - Тоже
Where the mandates of existing human rights bodies are enlarged to incorporate minority issues, their capacity, resources and staffing should also be enhanced. В том случае, если мандат существующих правозащитных органов расширяется таким образом, чтобы включать в себя вопросы меньшинств, их возможности, ресурсы и штатное расписание тоже должны увеличиться.
Acknowledging that its debate was also extremely formal, he urged that a way be found to make it more interactive. Констатировав, что прения в Комиссии тоже исключительно заформализованы, Председатель настоятельно призвал к изысканию способа сделать их более интерактивными.
In addition, the Security Council, utilizing its powers under the Charter and under the Rome Statute, may also trigger the Court's jurisdiction. Кроме того, Совет Безопасности, используя свои полномочия согласно Уставу и Римскому статуту, тоже может включить в работу юрисдикцию Суда.
At 0745 hours, another bulldozer, a Poclain, crossed the technical fence and was also used to move soil. В 7:45 за техническое заграждение проник еще один бульдозер (марки «Поклен»), который тоже был использован для перемещения грунта.
The Commission found that dissident armed groups also committed war crimes, and that commanders were either directly involved in them or failed to take the appropriate disciplinary steps. Комиссия установила, что оппозиционные вооруженные группировки тоже совершали военные преступления и что командиры либо непосредственно участвовали в этих преступлениях, либо не принимали никаких надлежащих дисциплинарных мер.
Building a coherent United Nations approach to security sector reform and forging partnerships (ibid., paras. 51-66) were also identified as priorities. Разработка согласованного подхода Организации Объединенных Наций к реформе сектора безопасности и налаживание партнерств (там же, пункты 51 - 66) тоже были определены в качестве приоритетов.
The human security approach uses different language to address the same concerns and can also be helpfully used to frame the efforts of humanitarian, development and peacebuilding actors to enable durable solutions to displacement. В рамках подхода, основанного на обеспечении безопасности человека, для анализа тех же проблем используются другие формулировки, и этот подход тоже может быть полезен для определения направления усилий субъектов, занимающихся вопросами гуманитарной сферы, развития и миростроительства, в процессе содействия долгосрочному урегулированию проблемы перемещения населения.
Accordingly, before making any major changes to their structure and content, which could also require considerable time and resources, the utmost caution should be exercised. Поэтому, прежде чем вносить какие-либо серьезные изменения в их структуру и содержание, что тоже может потребовать значительного времени и ресурсов, следует проявить максимальную осторожность.
This is also essential for improving the rate of voluntary returns to Kosovo, which has again showed few signs of improvement during this reporting period. Это тоже имеет важное значение для увеличения числа лиц, добровольно возвращающихся в Косово, которое в нынешний отчетный период по-прежнему не показывает заметных признаков роста.
It appears to have been succeeded by an organisation named the African Institute for Maritime Research, which is also based in South Africa. Судя по всему, его преемником стала организация под названием «Африканский институт морских исследований», которая тоже базируется в Южной Африке.
In fact, the Armenian side - President Sargsyan himself - also accepted that settlement of the conflict is the first step for enabling economic cooperation. Даже армянская сторона - сам Президент Саргсян - тоже признала, что урегулирование конфликта является первым шагом для начала экономического сотрудничества.
A second phase of validation of mining sites was implemented in June for northern Katanga Province, also covered by the responsible minerals trade project. На севере провинции Катанга (эта местность тоже охвачена проектом по ответственной торговле полезными ископаемыми) в июне был реализован второй этап аттестации добычных площадок.
You're tired. I'm also tired. Ты устал, я тоже устал.
If the civilian population remains behind, even when they have a perfectly good opportunity to leave, it means that they are also taking part in the hostilities. Если гражданские лица не успели уйти, даже когда у них была прекрасная возможность, значит они тоже принимают участие в военных действиях».
I now give the floor to the Ambassador of the People's Republic of China, who also served as President of the Conference this year. А сейчас слово имеет посол Китайской Народной Республики и тоже Председатель Конференции в этом году.
Just as disability is an evolving concept, indigenous cultures and world views are also not static and can affect persons with disabilities positively or negatively. Так же как инвалидность представляет собой постоянно эволюционирующую концепцию, так и культура и мировоззрения коренных народов тоже не стоят на месте и могут позитивно или негативно отражаться на инвалидах.
It should be noted that the Libyan armed forces are also subject to another stringent vetting process implemented by the Integrity and Army Reform Commission. Следует отметить, что ливийские вооруженные силы тоже подвергаются другой жесткой процедуре фильтрации, проводимой Комиссией по вопросам благонадежности и реформы армии.
The Working Group also contacted international and regional organizations that might have access to information on private military and security company legislation to obtain their input. Рабочая группа также связалась с иностранными и региональными организациями, которые, возможно, имеют доступ к информации о законодательстве в отношении частных военных и охранных компаний и тоже могут внести свой вклад в обзор.
7.1 We shall also return separately (see section 14 below) to the contentious question of when the wreck of the aircraft was first located. 7.1 Спорный вопрос о том, когда были впервые обнаружены обломки самолета, мы тоже еще разберем отдельно (см. ниже, раздел 14).
Indeed, when the Committee closed a case for which it considered the resolution unsatisfactory, that should also be mentioned in the progress report. Действительно, если Комитет закрывает дело и при этом считает результат неудовлетворительным, это тоже необходимо упомянуть в промежуточном докладе.
The European Police Office (Europol) also has established expertise in that field, including through the provision of training and advice. Европейское полицейское управление (Европол) тоже приобрело авторитет в этой сфере, в частности путем предоставления профессиональной подготовки и консультаций.
In addition to these judicial bodies, the State also takes measures through its Ministry of Social Welfare and National Solidarity to protect children at risk. В дополнение к работе этих правоприменительных органов правительство в лице Министерства социальной политики тоже занимается защитой детей, которым грозит опасность.
UNICEF will also be able to upgrade the situation analysis and conduct evaluations of the tuberculosis and malaria and Expanded Programme on Immunization programmes. ЮНИСЕФ тоже сможет повысить качество анализа положения на местах и проводить оценки эффективности мер борьбы с туберкулезом и малярией и программ иммунизации, проводимых в рамках Расширенной программы.
The index for agricultural raw materials and products such as coffee, rubber, cotton and beverages also declined in 2012. Индекс цен на сельскохозяйственное сырье и продукцию, в частности на кофе, каучук, хлопок и напитки, тоже снизился в 2012 году.
Private companies also seek the most suitable innovation environment in which to locate or secure skilled personnel, supportive business conditions and market access. Частные компании тоже стремятся создать наиболее подходящие условия для инноваций, позволяющие им найти или закрепить кадры квалифицированных специалистов, которые могли бы способствовать росту производства и выходу на рынки.