Примеры в контексте "Also - Тоже"

Примеры: Also - Тоже
Apart from some comments from High Contracting Parties, some NGO reports have also provided useful and in fact detailed comments, for instance Landmine Action. Помимо некоторых комментариев Высоких Договаривающихся Сторон, некоторые доклады НПО тоже дали полезные и даже детальные комментарии, например "Лендмайн-экшн".
The amendments proposed by the representatives of the United States and the Russian Federation also required further consideration, for which there was not sufficient time. Поправки, предложенные представителями Соединенных Штатов и Российской Федерации, тоже требует дальнейшего рассмотрения, для чего времени недостаточно.
The perpetrators with whom the police find themselves dealing on the scene are also more often of foreign origin than of Swiss nationality. И виновники насилия, которых полиция заставала на месте преступления, тоже чаще были лицами некоренной национальности, а не швейцарцами.
While we support finalizing the tasks by reviewing one mandate that is still outstanding, we also believe that we must now shift our focus to the cooperation offered by States. Хотя мы поддерживаем идею о том, чтобы завершить эту работу по распределению обязанностей, проведя с этой целью обзор одного еще не выполненного мандата, мы тоже считаем, что теперь необходимо сосредоточиться на сотрудничестве, к которому стремятся государства.
Since the Security Council is in continuous session, the exercise of accountability, we believe, is also continuous. Поскольку Совет Безопасности заседает постоянно, мы полагаем, что и его подотчетность тоже должна носить постоянный характер.
Education is compulsory and free of charge up to the secondary level. There are then State universities, also free, for further professional training. Установлено, что образование обязательно и бесплатно до средней школы; кроме того, имеются государственные университеты, тоже бесплатные, для продолжения профессионального образования.
The International Center for Human Rights and Democratic Development (Rights and Democracy) noted that women seeking justice through the official system are also facing problems. Международный центр за права человека и демократическое развитие ("Права и демократия") отметил, что женщины, официально добивающиеся правосудия, тоже сталкиваются с определенными проблемами.
Those who speak of the responsibility to protect must also tell us what they are going to do about those crimes. Те, кто ведет речь об ответственности за защиту, тоже должны рассказать нам о том, что они собираются делать в отношении этих преступлений.
Mr. President, today as we face the financial crisis, climate change and other global challenges, the international security situation is also undergoing complex and profound changes. Сегодня, когда мы сталкиваемся с финансовым кризисом, климатическими изменениями и другими глобальными вызовами, международная ситуация в сфере безопасности тоже претерпевает сложные и глубокие перемены.
We call upon others also to demonstrate such flexibility, above all the political will needed, for the time to act is now. Мы призываем других тоже продемонстрировать такую гибкость и прежде всего необходимую политическую волю, ибо сейчас уже пора действовать.
Fortunately, our mandate has been quite broad and arduous and the mandate of the United Nations machinery in New York is also comprehensive. К счастью, наш мандат достаточно широк и трудоемок, да и мандат ооновского механизма в Нью-Йорке тоже носит всеобъемлющий характер.
Moreover, the guidelines did not cover cases in which a treaty was being applied provisionally when reservations and objections could also have legal effects. Кроме того, руководящие положения не охватывают случаев, когда договор применяется в предварительном порядке и когда оговорки и возражения тоже могут иметь юридические последствия.
The resources available for counter-cyclical responses are also constrained in most developing countries, in particular in African countries. Ресурсы, необходимые для противодействия цикличным кризисам, в большинстве развивающихся стран, и в частности в Африке, тоже ограничены.
Are they also in need of reform? Следует ли нам их тоже реформировать?
With regard to the Family Support Bureaux, also mentioned in the response to question 10, she would appreciate more information on the mandate and staffing of those institutions. Что касается бюро по вопросам поддержки семьи, о которых тоже упоминалось в ответе на вопрос 10, то оратор хотела бы также получить более подробную информацию о полномочиях и кадровом составе таких учреждений.
Additionally, over 10,900 caches of munitions had been located and cleared, again a number which has also subsequently increased in the time since. Вдобавок было обнаружено и расчищено свыше 10900 схронов боеприпасов, и опять же с тех пор эта величина со временем тоже впоследствии возросла.
Eric Chen also worked at Chen industries. Эрик Чен тоже работал в Чен Индастрис.
Mendelssohn is also good, but Wagner is Wagner. Эти Мендельсоны тоже неплохи, но Вагнер есть Вагнер.
Are you also divergent, friend? У тебя тоже отклонение, друг?
I was thinking the same thing, but CSU also says that the bite marks weren't made by Charlie's teeth. Я тоже так подумал, но криминалисты сказали, что следы укусов не соответствуют зубам Чарли.
Then I'll give it to Him, since He's also been very good to me. Раз ты не хочешь, я подарю их Ему, Он тоже был ко мне добр.
My dad also read something in the journal, that he would be there for a drug traffic story. Мой папа тоже прочитал что-то в журнале про торговлю наркотиками.
I am treating you the same as a man For whom I would also not stand. Точно так я отнесся бы и к мужчине, в присутствии которого я бы тоже не встал.
You realize you're also a public schoolteacher, right? Ты осознаешь что ты тоже учитель, да?
I understand both your homes were also robbed last night? Значит, ваши дома тоже были ограблены прошлой ночью?