It was also mentioned that the decentralization of operations has also made difficult the timely provision of documents to NEX auditors at the central level. |
Было упомянуто также, что децентрализация операций тоже затрудняет своевременное представление документов аудиторам НИС на центральном уровне. |
But it is also clear that there are new emerging Powers which also bear responsibility and must contribute to this process. |
Тем не менее ясно и то, что есть и новые формирующиеся державы, которые тоже несут свою ответственность и должны способствовать этому процессу. |
The public sector also continued to expand and because bank lending also increased, activities also increased in the private sector. |
Государственный сектор тоже продолжал расширяться, и вследствие того, что банковское кредитование росло, производство в частном секторе тоже росло. |
So they also need clear, albeit different, limits on leverage. |
Поэтому им тоже необходимы ясные, хотя и другие, ограничения системы рычагов государственного регулирования. |
This tells you that here also, context overrides. |
Это говорит о том, что здесь тоже преобладает влияние среды. |
We can also have bad days when everything clings and sticks. |
У нас тоже может быть плохой день, когда все липнет и висит. |
Patience is also a weapon when used properly. |
Терпение - это тоже оружие, когда пользуешься им правильно. |
Those urging disarmament on others must also practise it themselves. |
Те, кто призывает к разоружению других, сами тоже должны его осуществлять. |
I know you also feel something. |
Я знаю, что ты тоже что-то чувствуешь. |
Yes, you were also involved. |
Да, ты тоже не оставался в стороне. |
She also believed what she said. |
Она тоже верила в то, что говорит. |
Goods transport also increased in 1997. |
Объем грузовых перевозок в 1997 году тоже увеличился. |
They also tend to have lower earnings relative to typical male employment. |
Заработки здесь тоже, как правило, ниже по сравнению с типично мужскими видами занятости. |
Pacific peoples and ethnic communities also have their different perspectives. |
У тихоокеанских народов и этнических общин тоже есть свои отличные друг от друга суждения. |
The problem is that valuation is also needed for financial reporting. |
Проблема состоит в том, что и для финансовой отчетности оценка тоже нужна. |
Many States, including developed countries, also resorted to such measures. |
Многочисленные страны, в том числе и развитые, тоже прибегают к такого типа мерам. |
Employment in services also expanded rapidly. |
В сфере услуг занятость тоже росла быстрыми темпами. |
Access to developed markets is also a prerequisite for sustainable development in Africa. |
Доступ к рынкам развитых стран тоже является одним из необходимых условий обеспечения устойчивого развития в Африке. |
The UNDP-GEF large marine ecosystem projects also supported a single questionnaire and inter-agency consultation and joint action. |
Структуры проектов ГЭФ ПРООН, посвященных крупным морским экосистемам, тоже выступают за единый вопросник и за межучрежденческие консультации и совместные действия. |
But we also have other challenges. |
Поэтому для этих государств это тоже непростая задача. |
Yet these efforts are also costly. |
И все же эти усилия тоже являются дорогостоящими. |
American election-year politics may also be behind this assertion. |
Американская политика в год выборов тоже может стоять за этим утверждением. |
North Korea may also have a few bombs. |
У Северной Кореи, возможно, тоже есть несколько бомб. |
Truth being that Clifford Blossom was also Riverdale. |
Правда в том, что Клиффорд Блоссом тоже был Ривердейлом. |
International comparisons are more difficult but also very helpful in many ways. |
Сопоставления на международном уровне представляются более трудными, однако и они тоже весьма полезны во многих отношениях. |