Примеры в контексте "Also - Тоже"

Примеры: Also - Тоже
Men must also be empowered intellectually and psychologically to accept women as equal partners. Мужчины тоже должны быть готовы и в интеллектуальном и психологическом отношении признать в женщинах равных партнеров.
Potential opportunities have also emerged more clearly on the wider regional track. На более широком региональном направлении теперь тоже отчетливее обозначились потенциальные возможности.
The extensiveness of the discussion on abatement options also varied. Обстоятельность обсуждения вариантов борьбы с выбросами тоже была по своей степени неодинакова.
Governments can also assist in overseas marketing and sales and the provision of information. Правительства тоже могут оказывать помощь в проведении маркетинговой деятельности и осуществлении продаж за рубежом, а также в вопросе обеспечения информацией.
After the brief rebel attack the Liberian security forces entered Voinjama and also looted. После короткой стычки с повстанцами либерийские силы безопасности вошли в Воинджаму и тоже занялись грабежом.
The second knight also took a long look at the mirror from the right. Второй рыцарь тоже долго смотрел в зеркало, но справа.
Only last week, during the general debate, President Vieira also reiterated his commitment to holding the elections on schedule. И президент Виейра тоже только на прошлой неделе в ходе общих прений подтвердил свое обязательство провести эти выборы в намеченные сроки.
As part of a region where the epidemic is rapidly growing, Singapore also faces the challenge of combating HIV/AIDS. Перед Сингапуром, расположенным в регионе, где эта эпидемия быстро нарастает, тоже стоит трудная задача борьбы с ВИЧ/СПИДом.
We fully share the sentiment expressed by Secretary-General Ban Ki-moon - we are also deeply troubled by this impasse over priorities. Мы полностью разделяем чувство, выраженное Генеральным секретарем Пан Ги Муном, - нас тоже глубоко тревожит тупик по поводу приоритетов.
Japan also expresses its strong dissatisfaction with the current lack of progress in the Working Group. Япония тоже выражает свое глубокое неудовлетворение отсутствием ныне в Рабочей группе какого бы то ни было прогресса.
Nonetheless, we also wish to make a few general comments on the items before us today. Тем не менее, нам тоже хотелось бы сделать несколько замечаний общего характера относительно рассматриваемых нами сегодня пунктов повестки дня.
The European Union has also long engaged itself in the search for long-term and lasting solutions for the food security problem in Ethiopia. Европейский союз тоже уже давно занимается поисками долгосрочных решений проблемы продовольственной безопасности в Эфиопии.
The newly established World Solidarity Fund would also require adequate resources. Вновь учрежденный Всемирный фонд солидарности тоже требует выделения адекватных ресурсов.
The complementary action of the international security forces is also to be commended. Дополнительные действия международных сил безопасности тоже заслуживают похвалы.
The legal professionals at the Rwanda Tribunal could also play a proactive role in the investigation of cases of alleged professional misconduct. Профессиональные юристы, работающие в Трибунале по Руанде, могли бы тоже играть более инициативную роль в расследовании случаев предполагаемого нарушения профессиональной этики.
Look at some delegations, such as Norway, who have also accepted what I would call the legitimate concerns of neighbouring countries. Посмотрите на некоторые делегации, например делегацию Норвегии, которая тоже признает то, что я бы назвал законными заботами соседних стран.
The grouping of statistical detail in annexes also contributes to a more manageable report. Сведение статистических данных воедино в приложениях к докладу тоже способствовало повышению удобства его использования.
The number of civil marriages is also on the increase although a decrease was registered for 2001. Число гражданских браков тоже увеличивается, хотя в 2001 году было отмечено некоторое сокращение.
When visits do take place, this should also be indicated. Если визиты имели место, то об этом тоже должно быть указано.
The likelihood that there will be similar definition of variables also increases, but this is not certain. Вероятность того, что показатели также будут иметь аналогичное определение, тоже возрастает, хотя и не наверняка.
The security situation in Darfur has also taken a serious turn for the worse due to hostilities involving Chadian elements. С точки зрения безопасности обстановка в Дарфуре тоже резко изменилась к худшему из-за боевых действий с участием чадских элементов.
Recent press reports also quote President Deby as confirming his intention to pursue Chadian rebels inside Sudanese territory. В недавних сообщениях в прессе тоже содержатся ссылки на слова президента Деби, подтверждающие его намерение преследовать чадских мятежников на суданской территории.
The second fund was established by the General Assembly also upon the recommendation of the Tenth Meeting of States Parties. Второй фонд был тоже учрежден Генеральной Ассамблеей по рекомендации десятого совещания государств-участников.
Thirdly, peace without bread can go nowhere; we also wish to have bread. В-третьих, мир без хлеба не состоятелен; мы тоже хотим, чтобы у нас был хлеб.
It has also led to the proliferation of small arms and light weapons, which have likewise become a cause of alarm. Это привело также к распространению стрелкового оружия и легких вооружений, что тоже дает причины для беспокойства.