Примеры в контексте "Also - Тоже"

Примеры: Also - Тоже
High and sustained levels of child immunization in most regions of the world have also continued to save millions of children. Иммунизация детей, активно и последовательно проводившаяся в большинстве регионов мира, тоже продолжала спасать миллионы детей.
I say candidly that we ourselves have also suffered from such terrorism for quite some time. Мы тоже, должен откровенно сказать, страдаем от этого терроризма уже давно.
Some such species also have a significant extinction risk. Некоторым из таких видов тоже угрожает серьезный риск исчезновения.
Sri Lanka also provided some information referred to in Article 7, although significantly it refrained from offering transparency on matters such as stockpiled anti-personnel mines. Шри-Ланка тоже предоставила кое-какую информацию, указываемую в статье 7, хотя, что симптоматично, она воздержалась от обеспечения транспарентности по таким вопросам, как накопленные противопехотные мины.
The agencies can also provide significant help in adjusting to the new situation of being disabled. Учреждения тоже могут оказывать значительную помощь в приспособлении к новой ситуации - инвалидности.
No specific training has been provided to technicians, although some technicians also have a disability. Какой-то специфической подготовки техникам не предоставляется, хотя некоторые техники тоже имеют инвалидность.
UNICEF also has a network of 14 cells providing support through the area. ЮНИСЕФ тоже имеет сеть в составе 14 ячеек, предоставляющих поддержку по всему району.
On that score, it would also be beneficial to receive examples of specific cases. На этот счет тоже было бы хорошо получить примеры конкретных случаев.
Australian industry also conducts activities consistent with the BWC, including Article X. For an overview of these activities see. Австралийская промышленность тоже проводит деятельность, совместимую с КБО, включая и статью Х. Обзор этой деятельности см. .
This is also free of charge and accessible by all women in any part of the country. Она тоже является бесплатной и доступной для всех женщин в любом регионе Украины.
While also unintentional, the creation of this type of ERW results from a partial or total failure of the weapon. Образование этого рода ВПВ проистекает из частичного или полного отказа оружия, хотя оно тоже носит непреднамеренный характер.
That aspect of submunitions should also be addressed in the context of the Convention. И вот этот аспект суббоеприпасов тоже следовало бы изучить в рамках Конвенции.
I will also make a statement as the presidency of Poland comes to an end. И я тоже сделаю заявление в связи с завершением председательства Польши.
We also share this concern about the scheduling. Мы тоже разделяем эту озабоченность по поводу планирования.
We also have to envisage a certain and different type of verification, if we do that. И если мы этим займемся, то нам тоже надо предусмотреть определенный да и иной тип проверки.
We must prove that we are also capable of achieving our common objective of building a nuclear-weapon-free world. И нам надо доказать, что мы тоже способны добиваться реализации своей общей цели - построения мира, свободного от ядерного оружия.
While fully supportive of the steps taken by IAEA, the Conference needs also to keep the issue of radiological weapons under active consideration. Наряду с полной поддержкой шагов МАГАТЭ, Конференции тоже нужно активно заниматься рассмотрением проблемы радиологического оружия.
In addition, the assurances granted in the context of these regimes are also subject to conditions. Вдобавок гарантии, предоставленные в контексте этих режимов, тоже сопряжены с условиями.
Furthermore, the offspring of survivors must also live in constant fear of potential after-effects. Более того, даже отпрыскам тех, кто это пережил, тоже приходится жить в постоянном страхе перед потенциальными последствиями.
We also regret the fact that we were not able to adopt a substantive report. Мы тоже сожалеем, что мы не оказались в состоянии принять субстантивный доклад.
If the people of Gibraltar exercised the right to self-determination and accepted the constitution, others should also accept it. Если население Гибралтара использует свое право на самоопределение и утвердит эту конституцию, другие стороны тоже должны будут признать ее.
This would also provide more publicity to the public with regards to the Optional Protocol. Это тоже будет способствовать более широкому ознакомлению общественности с Факультативным протоколом.
Like many other countries, we are also committed to good governance. Мы тоже, как и многие другие страны, привержены благому правлению.
As he also said, the resulting number of crimes so far has been commendably low. Как он тоже отметил, число связанных с этим преступлений до сих пор остается похвально низким.
Many of these orphans are also infected by HIV/AIDS. Многие из этих сирот тоже инфицированы ВИЧ/СПИДом.