Примеры в контексте "Also - Тоже"

Примеры: Also - Тоже
The Endowment Fund also contributes to the development of capacity to carry out marine scientific research in the Area. Дарственный фонд тоже вносит вклад в формирование потенциала для проведения морских научных исследований в Районе.
It also comprises representatives from the Permanent Missions of the Governments that are the principal donors, and it provides guidance on non-judicial matters. Он тоже состоит из представителей постоянных представительств государств, являющихся основными донорами, и выносит указания по несудебным вопросам.
UNMIS will also participate in the State referendum security committees, which are comprised of local Sudanese security agencies, once they are established. Когда будут созданы действующие на уровне штатов комитеты по обеспечению безопасности на референдуме, состоящие из представителей местных суданских правоохранительных ведомств, Миссия тоже будет участвовать в их работе.
The manifests covering the shipments would also likely be falsified to reflect this cargo description. В декларациях информация о грузах тоже, скорее всего, искажалась, с тем чтобы она совпадала с описанием груза.
Trade credits are not accounted for SPEs, because the are also related to real economic transactions. Коммерческие кредиты в отношении СЮЛ не учитываются, поскольку они тоже связаны с реальными экономическими операциями.
The ambassador also extends his good will to the Conference. Посол тоже изъявляет Конференции свою добрую волю.
I am also wondering if we will have such an informal meeting. Я вот тоже подумываю, будем ли мы проводить такое неофициальное заседание.
The Ambassador of India has also indicated that there is nothing wrong with the Conference or its rules of procedure. Посол Индии тоже отметил, что у Конференции по разоружению или в ее правилах процедуры нет никаких изъянов.
Accelerating disarmament and strengthening the control regime for such weapons would also help the international community to achieve the Millennium Development Goals. Ускорение процесса разоружения и укрепление режима контроля над такими вооружениями тоже способствовали бы достижению международным сообществом целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
He was also unable to recall any agreement on harmonized guidelines. Он тоже не помнит о каком-либо соглашении относительно руководящих принципов.
The last three agenda items of the Conference on Disarmament are also important. Последние три пункта повестки дня Конференции по разоружению тоже имеют важное значение.
I would then also like to express our deep appreciation for the challenging and special task that you have undertaken. Я вот тоже хотел бы выразить нашу глубокую признательность за сложную и особенную задачу, которую вы реализовали.
This is also a positive sign that contributes to creating a favourable environment in which to continue working to achieve a nuclear-weapon-free world. Это тоже являет собой позитивный признак, который способствует созданию благоприятной обстановки, с тем чтобы продолжать работу по достижению мира, свободного от ядерного оружия.
The Conference on Disarmament certainly can also provide impetus to that Review Conference. И Конференция по разоружению определенно может тоже придать стимул этой обзорной Конференции.
So we are also looking forward to the first meeting of States parties towards the end of the year. И поэтому мы тоже рассчитываем на первое совещание государств-участников к концу этого года.
For the entire world community, it is also a win-win situation. Да и для всего мирового сообщества это тоже "ситуация обоюдного выигрыша".
The UN Convention on the Rights of Persons with Disabilities is also not yet signed and ratified by The Gambia Government. Конвенция ООН о правах инвалидов тоже еще не подписана и не ратифицирована правительством Гамбии.
Religious institutions and leaders should also be associated with the International Year. Религиозные учреждения и руководители тоже должны быть вовлечены в проведение Международного года.
Movements also include movements of money, ideas, languages and other kinds of resources. Деньги, идеи, языки и другие виды ресурсов тоже могут перемещаться.
COMMIT in the Mekong region has also started addressing this concern. КОММИТ в районе реки Меконг тоже приступила к рассмотрению этого аспекта.
There cannot be any reason why the senior officials could not also be there. Нет причин, по которым там не могли бы тоже находиться и старшие должностные лица.
We are therefore very disappointed that the request for consideration of a special United Nations category for SIDs was also denied. Поэтому мы весьма разочарованы тем, что и нашей просьбе о том, чтобы рассмотреть возможность выделения малых островных развивающихся государств в Организации Объединенных Наций в особую категорию, тоже было отказано.
But our neighbours also must reaffirm their own commitment to undertaking often very difficult reforms and strengthening regional cooperation and good-neighbourly relations. Однако наши соседи тоже должны подтвердить свою собственную приверженность как проведению зачастую очень трудных реформ, так и укреплению регионального сотрудничества и добрососедских отношений.
One of the major challenges also identified in the Secretary-General's report is climate change. Одной из серьезнейших проблем, тоже отмеченных в докладе Генерального секретаря, является изменение климата.
Advisory bodies such as FFA and SEAFDEC have also been actively promoting the strengthening of fisheries data-collection programmes and standards. Такие консультативные органы, как СЕАФДЕК и ФФА, тоже активно пропагандировали идею укрепления программ и стандартов сбора рыбохозяйственных данных.