Примеры в контексте "Also - Тоже"

Примеры: Also - Тоже
If these changes are agreed, they would also need to be incorporated into the AETR. Если эти изменения будут согласованы, то их тоже потребуется отразить в ЕСТР.
The Macedonian Albanians must also be offered every political prospect possible within the current constitutional framework. Перед македонскими албанцами тоже надлежит раскрыть все возможные в нынешних конституционных рамках политические перспективы.
CCAMLR also covers all living marine resources, with similar provisions on coordination. ККАМЛР тоже охватывает все живые морские ресурсы, предусматривая аналогичные положения относительно координации.
Commercial viability of fisheries is also likely to influence the priority given to establishing new RFMOs. Рентабельность рыболовства, скорее всего, тоже влияет на приоритеты, диктующие учреждение новых РРХО.
The outcome also points to how the majority of the people view their future. Результаты выборов тоже указывают на то, как большинство населения относится к своему будущему.
Leadership also comes from individuals, non-governmental institutions and faith-based organizations. Руководство тоже определяется отдельными личностями, неправительственными учреждениями и доверительными организациями.
The WCPFC and SEAFO conventions also provide for cooperation and coordination. Конвенции ВКПФК и СЕАФО тоже предусматривают сотрудничество и координацию.
Notably, the WCPFC Convention itself also provides for the establishment of a fund to help developing States Parties in the future. Примечательно, что в самой Конвенции ВКПФК тоже предусматривается учреждение в будущем фонда помощи развивающимся государствам-участникам.
The transfer of know-how and capital between enterprises of industrialized and developing countries was important, but South-South cooperative relationships were also extremely valuable. Важное значение имеет передача ноу-хау и капитала между предприятиями промышленно развитых и развивающихся стран, но в тоже время весьма ценным инструментом является сотрудничество Юг-Юг.
Mr. SOLARI YRIGOYEN thought there were also minor discrepancies in the Spanish version. Г-н СОЛАРИ ИРИГОЙЕН полагает, что в испанском тоже имеются небольшие несоответствия.
That can also be the outcome. Такого ведь рода исход тоже возможен.
The linkage with civil society organizations also merits particular attention. Связи и контакты с организациями гражданского общества тоже заслуживают особого внимания.
The Tribunal's current productivity is also very high. Нынешняя производительность Трибунала тоже весьма высока.
That may lead to the discovery of substantial assets that could also be made available to a national process of victim compensation. Это могло бы привести к обнаружению существенных активов, которые тоже можно было бы предоставить для национального процесса компенсации пострадавшим.
Solutions too must therefore also be found at the regional level. Поэтому и решения им тоже следует изыскивать на региональном уровне.
As others have also said, however, much remains to be done. Однако, как тоже было сказано и другими, многое еще остается не сделанным.
If the Council so decides, of course, we would also join the consensus on a peacekeeping force. Если же Совет примет какое бы то ни было решение относительно сохранения там сил по поддержанию мира, то мы, конечно, тоже присоединились бы к консенсусу на этот счет.
That also should not be a problem. Это тоже не должно быть проблемой.
Mr. YUTZIS said he also thought that the Macedonian community should be mentioned in the draft concluding observations. Г-н ЮТСИС считает тоже, что в проекте заключений стоит упомянуть о македонской общине.
The levels of malnutrition also show a deterioration of social indicators. Уровни недоедания тоже свидетельствуют о снижении социальных показателей.
Together with public institutions, volunteer associations also significantly contribute to the achievement of this goal. Наряду с государственными учреждениями, ассоциации добровольцев тоже вносят существенный вклад в достижение этой цели.
But this also needs to translate into projects. Но это тоже надо воплощать в проекты.
Macro-policies of States and Governments may also result in human rights violations and violence. Макрополитика государств и правительств тоже может привести к нарушениям прав человека и насилию.
But married women also are affected by this situation, as they are dependent on their husbands in legal and economic terms. Однако замужние женщины тоже могут оказаться в такой ситуации, поскольку они и юридически, и экономически зависят от своих мужей.
If biological weapons have been totally banned today, that is also thanks to the CD. И если сегодня полностью запрещено биологическое друзья, то этим мы тоже обязаны КР.