Примеры в контексте "Also - Тоже"

Примеры: Also - Тоже
The SPRFMO Convention also required measures such as exchange of information, deterrence and encouragement for non-contracting parties to become parties. Конвенция СПРФМО тоже требует вводить такие меры, как обмен информацией, недопущение запрещенного промысла и побуждение неучаствующих сторон к участию в Конвенции.
However, opposition groups had been using civilians and their villages as a shelter, which was an issue that also needed to be considered. Однако оппозиционные группы используют гражданское население и его деревни в качестве укрытия, и это тоже проблема, требующая решения.
The elimination of discrimination against women is an issue to which Peru also attaches special importance. Другим вопросом, которому Перу тоже придает особое значение, является ликвидация дискриминации в отношении женщин.
The 71 per cent student enrolment rate is also a sign of our success in improving education in our country. Зачисление в школы 71 процента детей тоже является признаком нашего успеха в распространении в нашей стране просвещения.
We, in the developing world, also could do more. Мы, в развивающихся странах, тоже могли бы делать гораздо больше.
The legislative branch is also proactive in building the legal foundations for the MDGs. Законодательные органы тоже заранее готовят правовую базу для достижения ЦРДТ.
Contingents are also short of general supply items. Контингенты тоже не обладают достаточным количеством имущества общего назначения.
Yet that assistance was also at risk and UNRWA had already been forced to cut a number of activities because of underfunding. При этом такая помощь тоже сопряжена с риском, и БАПОР был вынужден сократить ряд мероприятий из-за недофинансирования.
The Secretariat should also remember its responsibilities to the Member States in that regard. Секретариат тоже должен помнить о своей обязанности в этом деле.
Countries in the region especially, but also countries elsewhere, must work towards Middle East peace. В первую очередь страны этого региона, а также другие страны должны тоже прилагать усилия для достижения на Ближнем Востоке мира.
The symbolic redress was also important, as that helped to heal the wounds of society. Символическое возмещение ущерба тоже важно, ибо оно помогает залечивать раны в обществе.
Representatives of some departments at Headquarters also complained that little prior consultation had taken place. Представители некоторых департаментов в Центральных учреждениях тоже пожаловались на то, что предварительных консультаций практически не проводилось.
Child labour legislation also works to prevent their premature entry into the workplace and encourages children to attend school. Закон о детском труде тоже способствует предотвращению их преждевременного выхода на рынок труда и поощряет детей посещать школу.
The acrimony that we saw this year also underscores the point that the draft resolution is divisive. Обострение противоречий, свидетелями которого мы стали в текущем году, тоже со всей ясностью указывает на то, что данный проект резолюции вызывает раскол.
The restrictions on humanitarian access were also particularly worrying. Ограничения гуманитарной помощи тоже вызывают опасения.
Courts have also reversed water supply disconnection orders on the grounds that these were endangering people's health and life. Суды тоже отменяют постановления о прекращении водоснабжения на том основании, что они ставят под угрозу здоровье и жизнь людей.
The United Nations had also placed a travel ban on the suspect. Организация Объединенных Наций тоже запретила подозреваемому совершать поездки.
Norway, Peru and Thailand also prohibited the discarding of fish by-catch since it could be destined for other uses. Норвегия, Перу и Таиланд тоже запрещают выбрасывать попавшую в прилов рыбу, поскольку она может быть утилизована на другие нужды.
The mass media can also contribute to promoting understanding and peaceful coexistence. Средства массовой информации тоже вносят вклад в обеспечение взаимопонимания и мирного сосуществования.
Industry and financial sector associations are also developing voluntary codes of conducts and standards in this area. Отраслевые ассоциации и ассоциации финансового сектора тоже разрабатывают добровольные кодексы поведения и стандарты в этой области.
However, it is noted that other funding mechanisms for the capital master plan are also being considered. Однако отмечается, что другие механизмы финансирования генерального плана капитального ремонта тоже рассматриваются.
The Government of the Sudan is also known to support Chadian opposition groups in their cause against President Deby. Правительство Судана, как тоже известно, оказывает поддержку чадским оппозиционным группам в их борьбе против президента Деби.
As customary, I will also make some concluding remarks before the conclusion of the 2006 session of the Conference on Disarmament. Как обычно, перед закрытием сессии Конференции по разоружению 2006 года я тоже выскажу кое-какие заключительные замечания.
Our views on this issue were also laid out in our general statement of 30 January 2007. Наши воззрения по этой проблеме тоже были изложены в нашем общем заявлении от 30 января 2007 года.
These figures also highlight the commitment of the United States to comply with its obligations under the Convention. Эти цифры тоже высвечивают решимость Соединенных Штатов выполнять свои обязательства по Конвенции.