Примеры в контексте "Also - Тоже"

Примеры: Also - Тоже
PUSIC also recruited in 2003, including in September according to some reports. ПУСИК тоже занималась вербовкой в 2003 году, в том числе, по некоторым сообщениям, в сентябре.
Other relevant regional organizations might also be requested to support the United Nations efforts. К другим соответствующим региональным организациям тоже можно обратиться с просьбой поддержать усилия Организации Объединенных Наций.
The coexistence of multiple legal systems also works to the disadvantage of women. Сосуществование множества правовых систем тоже не способствует улучшению положения женщин.
Mainly it is an issue between the United States of America and my country, and Japan also has a responsibility. В основном - это проблема между Соединенными Штатами и моей страной, ну и Япония тоже несет тут ответственность.
Selectivity, avoidance or even minimization of certain issues in the disarmament discourse also undermines the foundations of multilateralism. Селективность, обход, а то и минимизация определенных проблем в разоруженческих дискуссиях тоже подрывает основы многосторонности.
This means that it is possible that other States may conclude that nuclear weapons are also necessary for their protection. А это означает возможность того, что и другие государства могут заключить, что ядерное оружие тоже необходимо для их защиты.
You also mentioned the question of the need for greater continuity in the action of the presidency. Да и вы тоже упоминали вопрос о необходимости большей преемственности в деятельности председательства.
In keeping with usual practice, before concluding the work of the Conference I shall also make some concluding remarks. В соответствии с обычной практикой, прежде чем мы завершим работу Конференции, я тоже выскажу кое-какие заключительные замечания.
Transnational factors also have a significant impact on women's health. Переходные факторы тоже оказывают существенное воздействие на здоровье женщин.
That circumstance may also need to be taken into consideration. Наверное, это обстоятельство тоже нужно было бы учитывать.
The paragraph we are discussing should also include the date of the event. В обсуждаемый нами пункт тоже следует включить дату этого события.
Portugal announced that it also intended to make a submission in 2009. Португалия объявила, что тоже намеревается сделать представление в 2009 году.
The responsibility to protect is also about hope. Ответственность за защиту тоже имеет отношение к надежде.
Andorra is also a small country that believes in tolerance and respect for our fellow man. Андорра тоже небольшая страна, верящая в терпимость и в уважение человека человеком.
The destructive forces of natural disasters have also affected our lives. Разрушительные силы стихийных бедствий тоже отражаются на нашей жизни.
Community-based approaches also have their strengths and weaknesses. Общинные подходы тоже имеют свои сильные стороны и недостатки.
Certainly, the elements of other versions would also be taken into account in the further work on the formula for Council enlargement. Безусловно, элементы и других вариантов тоже можно будет учитывать в процессе дальнейшей работы над формулой расширения Совета.
The power to determine the country's political status also remained in the hands of the United States Government. Полномочия по определению политического статуса страны тоже остаются в руках правительства Соединенных Штатов.
This is also an important issue. Это, ведь, тоже важная тема.
No doubt Argentina will also remind us of that later in the debate. В ходе прений Аргентина, наверняка, тоже напомнит нам об этом.
The realization of other goals is also closely linked to the issue of public health. Да и реализация других целей тоже тесно связана с ней.
The draft resolution also refers to the profound social and economic inequality and to the need to find effective remedies. Проект резолюции тоже упоминает о глубоком социально-экономическом неравенстве и необходимости изыскивать эффективные способы исправить положение.
Such an agreement if subject to ratification, acceptance, approval or accession would also result in two legal regimes. Такое соглашение, подлежи оно ратификации, принятию, утверждению или присоединению, тоже обернулось бы двумя правовыми режимами.
Difficulties in implementing Article 50 of the Charter have also reinforced the need to consider possible improvement of the sanctions instrument. Трудности в выполнении статьи 50 Устава тоже усилили необходимость рассмотрения возможного усовершенствования инструмента санкций.
The associated MERCOSUR countries of Bolivia and Chile were also invited to participate in this work. Ассоциированные с МЕРОКСУР страны Боливия и Чили тоже были приглашены для участия в этой работе.