This is insanely strange but I'm also going up north. |
Это дико странно но я тоже поеду на север. |
The energy-release controls are also most inefficient. |
Управление подачей энергии тоже совсем неэффективно. |
But he would also have all of your memories as well. |
Но он также будет иметь и все ваши воспоминания тоже. |
Your investment would be welcome also. |
Ваши инвестиции тоже будут очень кстати. |
We of the outer galaxies have contributed to it also. |
Мы, внешние галактики, тоже внесли свой вклад. |
I'm a resident and I'm also looking for someone to spend the night with. |
А я местный тоже хотел бы с кем-нибудь провести ночь. |
But Dev's answer was also correct. |
Но Дев тоже дал правильный ответ. |
And it is also the biggest project we've had to do. |
И это тоже самая большая проект мы должны были сделать. |
The secretariat will also try to obtain information on national experiments in this field. |
Секретариат тоже попытается получить информацию о национальных экспериментах в этой области. |
The IAEA inspectors, who are present during the refuelling, have also recognized that there is no diversion of nuclear material from the reactor. |
Инспекторы МАГАТЭ, которые присутствуют при перегрузке топлива, тоже признают, что никакого переключения ядерного материала из реактора не происходит. |
The expert from Germany also emphasized the need for harmonization. |
Эксперт из Германии тоже поддержал необходимость такого согласования. |
Previous reports of the Commission, of course, will also be useful for reference. |
Предыдущие доклады Комиссии, конечно, тоже будут полезным справочным материалом. |
The gender disparities in economic power-sharing are also an important contributing factor to the poverty of women. |
Неравенство между мужчинами и женщинами в разделении экономической власти тоже является солидным фактором, способствующим нищете среди женщин. |
Consumer decisions are also strongly influenced by - and in turn influence - advertising and other economic and structural mechanisms controlled by business and government. |
Реклама и другие экономические и структурные механизмы, контролируемые бизнесом и правительством, тоже сильно влияют на решения потребителей, в свою очередь также испытывая на себе их воздействие. |
The effect of taxation regimes current in some developed countries may also discourage improvements of a long-term nature. |
Режимы налогообложения, действующие в некоторых развитых странах, тоже могут приводить к незаинтересованности в усовершенствованиях долгосрочного характера. |
I now call on the representative of Germany, Ambassador Hoffmann, who has also been elected a Vice-Chairman of the First Committee. |
Теперь я предоставляю слово представителю Германии послу Хоффману, который тоже был избран заместителем Председателя Первого комитета. |
As for the administration of justice, the death penalty was in force in Afghanistan but its application also varied from region to region. |
Что касается отправления правосудия, то в Афганистане существует смертная казнь, однако в разных регионах она применяется тоже по-разному. |
The sovereign right of every State was also an indisputable principle which must be respected. |
Суверенное право каждого государства - это тоже бесспорный принцип, который должен соблюдаться. |
The physical rationalization of the public service into a unified body to perform its administrative functions has also largely been completed. |
Физическая рационализация государственной службы в единый орган для выполнения его административных функций тоже в значительной степени завершена. |
Japan, the Russian Federation, the Republic of Korea and Norway also fish this stock. |
Япония, Российская Федераия, Республика Корея и Норвегия тоже вылавливают эти запасы. |
It is my understanding that delegations also need more time for consultations before action is taken on this proposal. |
Я понимаю также, что делегациям тоже потребуется больше времени для консультаций до принятия решения по этому проекту резолюции. |
You should also try getting your lunch box once in a while... |
Вам тоже иногда надо приносить с собой обед... |
However, as international funds for the developing world also had limits, they too must be channelled efficiently. |
Вместе с тем, поскольку международные ресурсы, которые могут быть выделены развивающемуся миру, также небезграничны, их тоже следует использовать эффективно. |
It will be preceded by a preparatory meeting, also in 1997. |
Ей будет предшествовать подготовительное заседание, и тоже в 1997 году. |
In marine affairs also, Governments have encountered concrete problems in reconciling conservation concerns and trade interests (see paras. 156-160 below). |
В морских делах правительства тоже сталкиваются с конкретными проблемами, когда приходится согласовывать природоохранные соображения и торговые интересы (см. пункты 156-160 ниже). |