Примеры в контексте "Also - Тоже"

Примеры: Also - Тоже
Severe humanitarian crises also pose a threat to peace and security in the modern world. Острые гуманитарные кризисы тоже представляют угрозу миру и безопасности в современном мире.
The need for confidence-building, transparency and accountability has also been dear to us. И мы тоже дорожим необходимостью укрепления доверия, транспарентности и подотчетности.
I now give the floor to Mr. Dahinden, also to provide clarifications and responses. Теперь я предоставляю слово гну Дахиндену - тоже для разъяснений и ответов.
The Russian Federation has also joined the dozens of members which supported it. Российская Федерация тоже присоединилась к десяткам членов, которые поддержали ее.
That, also, we must remember. Об этом нам тоже забывать нельзя.
The Committee welcomes the conversion, which is also in line with the efforts to build national capacity as the drawdown of the Mission proceeds. Комитет приветствует это преобразование, которое тоже согласуется с усилиями по наращиванию национального потенциала в условиях сокращения численного состава Миссии.
It had now become clear that, while social sector investment was important, economies also needed to grow. Теперь стало ясно, что при всей важности инвестиций в социальный сектор экономике тоже необходимо расти.
Where expenditure is zero, this should also be stated. Когда затраты равны нулю, это тоже должно быть указано.
Japan is also making efforts nationally to share its experience with other countries in the field of cancer therapy. На национальном уровне Япония тоже работает над тем, чтобы делиться с другими странами своим опытом в области раковой терапии.
The Executive Office has also streamlined work procedures in travel, and extrabudgetary project management. Административная канцелярия тоже провела оптимизацию рабочих процессов, касающихся поездок и управления внебюджетными проектами.
Management will also carefully examine the validity and circumstances surrounding claims presented by the Office, and this increases accountability. Администрация тоже будет внимательно изучать мотивированность и претензий, представляемых Отделом, и окружающие их обстоятельства, что повышает подотчетность.
Increased migration, urbanization and conflict also contribute to the potential onset of diseases. Нарастающие миграция, урбанизация и конфликты тоже способствуют возможному возгоранию эпидемических заболеваний.
Allow me as well to say a few words about an issue that is also relevant in terms of security and defence. Позвольте мне также сказать несколько слов по вопросу, который тоже имеет отношение к безопасности и обороне.
The crime is transnational; our response must also be transnational. Преступность стала транснациональной; наш ответ тоже должен быть транснациональным.
The questions about occasional traffic were also frequently marked in the sheet. Вопросы о нерегулярных перевозках тоже часто помечались в этой сводной таблице.
Such fissile material would also be outside the scope of an FMCT. И такой расщепляющийся материал тоже будет выходить за рамки ДЗПРМ.
I think that the delegation of Mexico also mentioned this paragraph this morning. Как мне думается, сегодня утром делегация Мексики тоже делала ссылку на этот пункт.
Was it also among those mentioned by Pakistan? Он тоже был одним из тех, которые были упомянуты Пакистаном?
Unfortunately, in areas where poppy is cultivated, women also work on the fields and help men in collecting poppy. К сожалению, в районах, где выращивается опийный мак, женщины тоже работают в поле и помогают мужчинам собирать его.
Thailand has also cracked down on the illegal trade in dogs to neighbouring Viet Nam. Таиланд тоже ведет борьбу с незаконной торговлей собаками для их вывоза в соседний Вьетнам.
The Regional Bureaus have also been organizing their own similar festivals at regional levels. Региональные управления тоже занимаются проведением на своем уровне аналогичных семинаров.
Programmes to increase awareness on avian and human influenza also focus on indigenous peoples living in border areas. Программы повышения осведомленности о птичьем и человеческом гриппе тоже сориентированы на коренное население приграничных местностей.
Rates of part-time work were lower for men but also increased with advancing age. Доля мужчин, работающих неполный рабочий день, была ниже, однако она тоже повышалась по мере увеличения возраста.
Kambale also maintains liaison with other armed groups operating in northern Rutshuru, for whom he can facilitate such movements. Камбале поддерживает также связь с другими вооруженными группами, действующими в Северном Рутшуру, которым, он, возможно, тоже оказывает в этом содействие.
Increases in funding by intergovernmental, non-governmental and private sources have also been mostly in the form of non-core resources. Увеличение объемов средств от межправительственных, неправительственных и частных источников шло чаще всего тоже по линии неосновных ресурсов.