Article 30 recognizes that the State also has an interest in development, particularly with regard to sub-surface and other resources. |
В статье 30 признается, что государство тоже имеет интересы, касающиеся освоения территорий, особенно в отношении полезных ископаемых и других ресурсов. |
Of course, the legal framework in each country also influences corporate environmental reporting practices. |
Разумеется, нормативно-правовая база в каждой стране тоже влияет на практику экологической отчетности корпораций. |
Changing regulations may also increase the costs of obtaining information and the costs of exporting to different markets. |
Изменение регламентаций тоже может приводить к повышению затрат на получение информации, а также издержек, связанных с экспортом товаров на разные рынки. |
As far as Asia is concerned, there is also a well-established tradition of intervention in the population field. |
Что касается Азии, то здесь тоже сложилась устоявшаяся традиция принятия мер в области народонаселения. |
Various Angolan non-governmental organizations have also presented mine- awareness projects to UCAH, seeking funds to start their educational programmes. |
Различные ангольские неправительственные организации тоже представили ГКГП проекты просветительских мероприятий по минной проблематике, запросив средства на развертывание этих программ. |
The eighth and ninth paragraphs of the document (ibid., annex) are also replete with errors and distortions. |
Восьмой и девятый пункты документа (там же, приложение) тоже изобилуют ошибками и искажениями. |
The dispatch of observers to certain troubled regions of the world today is also an excellent initiative. |
Направление в некоторые неспокойные регионы сегодняшнего мира наблюдателей тоже является прекрасной инициативой. |
The creation of the post of High Commissioner is also in keeping with this approach, and we would encourage his actions. |
Создание поста Верховного комиссара тоже соответствует такому подходу, и мы будем поощрять его деятельность. |
Moreover, the requisite action on the debt and aid fronts, which would have completed the picture, has also not been adequate. |
Кроме того, необходимые меры в отношении областей задолженности и помощи, которые дополнили бы картину, тоже были неадекватными. |
The Timorese community living in Australia has also challenged the Australian Government in the Australian High Court. |
Тиморская община, проживающая в Австралии, тоже выдвинула в австралийском Верховном суде иск против австралийского правительства. |
That is why my delegation will also abstain in the voting on this draft resolution when it is put to the vote. |
Именно поэтому моя делегация тоже воздержится по этому проекту резолюции, когда он будет поставлен на голосование. |
Other continents are also undergoing historically important changes. |
Другие континенты тоже переживают исторически важные перемены. |
India had also cooperated closely with UNSCEAR in its work. |
Индия тоже тесно сотрудничала с НКДАР ООН в его работе. |
The build-up of industrial capacities had also been very uneven from region to region. |
Наращивание промышленного потенциала проходит в различных регионах тоже крайне неравномерно. |
Metal and mineral prices have also maintained the downward trend prevailing since 1990. |
Цены на металлы и минералы тоже продолжали характеризоваться понижательной тенденцией, сохранявшейся с 1990 года. |
Nutrition is also taken into account in diagnosing treatment and counselling and in the care of the elderly. |
В ходе лечения и диагностики заболеваний престарелых лиц, а также в процессе их консультирования и обслуживания тоже уделяется внимание проблемам питания. |
Between you and me, I'm also interested in the apartment. |
Только между нами, я тоже заинтересован в этой квартире. |
Who will also, of course, be paying him. |
Который тоже, конечно, оплачивать его. |
Yoshiyama-kun is also one of those lucky people. |
Ёсияма-кун тоже одна из тех счастливчиков. |
Then we must hunt Thomas Gower also, but faster and smarter. |
Тогда нам тоже следует найти Томаса Гауэра, но быстрее и умнее. |
But also it has plans for his marriage, Mademoiselle Susan. |
Но у Вас тоже были брачные планы, мадемуазель Сюзан. Да. |
Well, like the phantom, this man's body also masks a deformation. |
Ну, как и Призрак, тело этого мужчины тоже прячет в себе травму. |
Whoever killed our marine hit man was also a trained professional. |
Кто-бы не убил нашего наёмного пехотинца, он тоже был профессионалом. |
I can explain that also, lieutenant. |
И это я тоже объясню, лейтенант. |
It is also a long history. |
Но это тоже - длинная история. |