Примеры в контексте "Also - Тоже"

Примеры: Also - Тоже
Article 30 recognizes that the State also has an interest in development, particularly with regard to sub-surface and other resources. В статье 30 признается, что государство тоже имеет интересы, касающиеся освоения территорий, особенно в отношении полезных ископаемых и других ресурсов.
Of course, the legal framework in each country also influences corporate environmental reporting practices. Разумеется, нормативно-правовая база в каждой стране тоже влияет на практику экологической отчетности корпораций.
Changing regulations may also increase the costs of obtaining information and the costs of exporting to different markets. Изменение регламентаций тоже может приводить к повышению затрат на получение информации, а также издержек, связанных с экспортом товаров на разные рынки.
As far as Asia is concerned, there is also a well-established tradition of intervention in the population field. Что касается Азии, то здесь тоже сложилась устоявшаяся традиция принятия мер в области народонаселения.
Various Angolan non-governmental organizations have also presented mine- awareness projects to UCAH, seeking funds to start their educational programmes. Различные ангольские неправительственные организации тоже представили ГКГП проекты просветительских мероприятий по минной проблематике, запросив средства на развертывание этих программ.
The eighth and ninth paragraphs of the document (ibid., annex) are also replete with errors and distortions. Восьмой и девятый пункты документа (там же, приложение) тоже изобилуют ошибками и искажениями.
The dispatch of observers to certain troubled regions of the world today is also an excellent initiative. Направление в некоторые неспокойные регионы сегодняшнего мира наблюдателей тоже является прекрасной инициативой.
The creation of the post of High Commissioner is also in keeping with this approach, and we would encourage his actions. Создание поста Верховного комиссара тоже соответствует такому подходу, и мы будем поощрять его деятельность.
Moreover, the requisite action on the debt and aid fronts, which would have completed the picture, has also not been adequate. Кроме того, необходимые меры в отношении областей задолженности и помощи, которые дополнили бы картину, тоже были неадекватными.
The Timorese community living in Australia has also challenged the Australian Government in the Australian High Court. Тиморская община, проживающая в Австралии, тоже выдвинула в австралийском Верховном суде иск против австралийского правительства.
That is why my delegation will also abstain in the voting on this draft resolution when it is put to the vote. Именно поэтому моя делегация тоже воздержится по этому проекту резолюции, когда он будет поставлен на голосование.
Other continents are also undergoing historically important changes. Другие континенты тоже переживают исторически важные перемены.
India had also cooperated closely with UNSCEAR in its work. Индия тоже тесно сотрудничала с НКДАР ООН в его работе.
The build-up of industrial capacities had also been very uneven from region to region. Наращивание промышленного потенциала проходит в различных регионах тоже крайне неравномерно.
Metal and mineral prices have also maintained the downward trend prevailing since 1990. Цены на металлы и минералы тоже продолжали характеризоваться понижательной тенденцией, сохранявшейся с 1990 года.
Nutrition is also taken into account in diagnosing treatment and counselling and in the care of the elderly. В ходе лечения и диагностики заболеваний престарелых лиц, а также в процессе их консультирования и обслуживания тоже уделяется внимание проблемам питания.
Between you and me, I'm also interested in the apartment. Только между нами, я тоже заинтересован в этой квартире.
Who will also, of course, be paying him. Который тоже, конечно, оплачивать его.
Yoshiyama-kun is also one of those lucky people. Ёсияма-кун тоже одна из тех счастливчиков.
Then we must hunt Thomas Gower also, but faster and smarter. Тогда нам тоже следует найти Томаса Гауэра, но быстрее и умнее.
But also it has plans for his marriage, Mademoiselle Susan. Но у Вас тоже были брачные планы, мадемуазель Сюзан. Да.
Well, like the phantom, this man's body also masks a deformation. Ну, как и Призрак, тело этого мужчины тоже прячет в себе травму.
Whoever killed our marine hit man was also a trained professional. Кто-бы не убил нашего наёмного пехотинца, он тоже был профессионалом.
I can explain that also, lieutenant. И это я тоже объясню, лейтенант.
It is also a long history. Но это тоже - длинная история.